Patchouli's Growth Tree 'Spirit Magic' ABP 25 'Spirit's Roar'
Land power doesn't have to be highest, being active is enough.
Reimu's Growth Tree 'Spirit Attack' ABP 7 'Light Enhance 2' has an extra space.
Weapon Growth Trees. The text uses plural, the image uses singular
Alice's Growth Tree 'Self-Destruct'. The image is missing a hyphen.
Patchouli's Growth Tree 'One-Week Girl'. The image is missing a hyphen
Sakuya's Growth Tree 'Illusion' ABP 20 'Legerdemain 2' is missing a space
Nitori's Growth Tree 'Invention' ABP 2 '短絡の発明'. 短絡 means 'short-circuit', but I guess the current translation is fine?
Nitori's Growth Tree 'Invention' ABP 7, ABP 16 'ゴムの発明'. ゴム means 'Rubber' in general.
Youmu's Stance Growth Trees ABP 3 '精神修行', '精神鍛錬', '精神統一'. 精神 would mean 'Mind' here.
The small image of 'Lakebed Temple' gets cut off because the game has to put in -(A), -(B), -(C) on the right side.
The 'Locations' part in the Youkai Encyclopedia.
Scarlet Devil Mansion
Former Hell of Blazing Fires
Palace of the Earth Spirits
Youkai Mountain (Valley)
Youkai Mountain (Giant Toad's Pond)
Youkai Mountain (Waterfall)
Youkai Encyclopedia Entries.
28. Land Turtle : extra e in destructive
47. Darkness : a comma in the last line
64. Armed Scarab : misspelled as scrab in 2nd line
122. Dragon Maid : extra o in dragon
137. Rafflesia : unexplainable " " in 2nd line
165. Gelatinous Matter : 5th line has an extra )
Not exactly an error, but trying to read 'Former Hell of Blazing Fires' hurts my eyes.