~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
12.3 English Patch Released!
<< < (3/3)
mauve:

--- Quote from: Prime 2.0 on April 19, 2010, 06:06:14 PM ---To continue with Furienify★~'s description of stuff that makes this patch less than stellar, the text leading up to the titlescreen is unedited(the itself titlescreen being unedited is halfway forgivable; I'm not sure how they could have put that together), the headings on the staff roll are left untranslated(because who wants to know who was responsible for what task, right?), the edges of letters on the in-game dialogue are often cut off, and BGM name for Solar Sect of Mystic Wisdom runs off the screen.

Also, just another question for any of the people who worked on the patch: have you released the tools and documentation? If you haven't, do you plan to?

--- End quote ---
I'm the hacker on this project, not the translator or editor, but I'm going to address this anyway.

The staff rolls were not edited on any of the gs.org patches, choosing instead to leave them as the originals. Similarly, that thing leading up to the titlescreen? It's "Shanghai Alice" and "Tasogare Frontier." Yup. The title itself is pretty artsy and it was felt that it was better to leave it as is. Nobody would have cared if the game had had an English subtitle like all the other TH games, but oh well.

The BGM thing is an oversight, you're right. Dunno how that got through testing. If there's ever another version we'll fix that.

And I don't have any plans to release my tools, no, and I have no particular plans to either. You may find that th123e.dat is in a common format, though.
Herasy:
Just as I was thinking of attempting this myself, the patch is completed out of nowhere! Kudos for the hard work.
Lawence Codye:
Finally this patch is made, I can't wait to actually know what the characters are saying this time around, thanks...
Navigation
Message Index
Previous page

Go to full version