~Bunbunmaru News~ > Front Page Headlines
New Touhou Print Book Announced: "東方文果真報 Alternative Facts in Eastern Utopia"
(1/19) > >>
the old guy:


A new Touhou Print book got announced in the latest Strange Creators of Outer World Volume (Which hasn't been translated yet).

It is said that it will be similar to Bohemian Archive in Japanese Red. (I.E. Newspaper articles.) This has not been verified yet.

Release date is March 30th.

(Source is Hungry Bookworm's tumblr blog. She knows Japanese and is mostly a reliable source.)
cuc:

The book is already open for pre-order at Amazon.



The tagline in the image above is "I wonder what kind of book it is..."

The main title 東方文果真報 is probably pronounced "Tōhō Bunka Shinpō".

Explanation:
The previous Aya-themed book and games were named after her notebook 文花帖 Bunka-chō.

帖 chō here is an old-fashioned word for notebooks, often used in titles. For example, detective stories set in Edo era are often called 捕物帖 torimono-chō, "[the thief-taker's] memoirs of arrests".

The common word bunka 文化 means "culture"; Aya replaced the second kanji with 花 "flower", turning it into "flowers of culture/literature/writing".

Now for the new book here, the second kanji in bunka has been replaced by 果 "fruit; end; consequence".

Aya's given name is written 文; Hatate's given name is not written in kanji, but her name kanji is actually embedded in the title of her own newspaper, which is 果.

Therefore the 文果 part of the title, in addition to meaning "fruits of culture/literature/writing", also signifies both Aya and Hatate. (It is also a real female given name, usually pronounced "Ayaka".)

On the other hand, 真報 shinpō is a play on 新報 "new report", often used in the titles of Meiji-era newspapers such as Fukuzawa Yukichi's "Current Events", replacing 新 "new" with 真 "true" for the trendy "alternative facts" theme.

On the whole, the title can be translated as "Aya and Hatate's True Report of the East".
Leon゠Helsing:
>alternative facts
oh shit we gettin' political commentary in here :V
cuc:

--- Quote from: Leon゠Helsing on March 02, 2017, 02:19:38 AM --->alternative facts
oh shit we gettin' political commentary in here :V

--- End quote ---
Touhou has had political commentary since at least Imperishable Night. If you use a broader definition, ZUN dedicating his music CD to people who were flying away from Japan was also political. It's an unavoidable part of sincere creative expression, though Touhou fans may not always notice them due to unfamiliarity with the subject. It's now in your face becomes the spotlight has turned towards America :) . The actual content of the book probably will still focus on Japanese topics though.

To be specific, he has actually been voicing his concern for the political situation in America in recent podcasts. And because God shares ZUN's sense of black humor, he had to announce the most frivolous thing, an official EoSD skin for LINE when the vote-counting was beginning to indicate a Trump victory:

--- Quote ---ZUN: This is coinciding with what seems will be the election of Mr. Trump, but before releasing the second sticker set, we have made some LINE skins. The first skin is for Touhou Koumakyou. Be sure to change your image if your favorite color is scarlet.
--- End quote ---
Lebon14:
Dat subtitle. Hahahaha. It's Zun's way to make fun of Trump.
Navigation
Message Index
Next page

Go to full version