~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
[I'TS BACK!] Book of Star Mythology English Patch (Help Wanted!)
<< < (5/9) > >>
Kizune-Chao:

--- Quote from: Houraisan on October 28, 2016, 02:26:50 AM ---Can i help for translating them?

--- End quote ---
Sure you can!
Kizune-Chao:
Well, shoot. It's been MONTHS since I last posted. Might as well explain, yeah?

When the full game was released, I decided not to do any more work on this project until after the extra stage release. Said release came during the holiday season, and because I didn't have my computer, I couldn't make any progress until winter break ended. Which was about a month later.
Combined with entering my first year of college and plenty of other life stuff going on right now...
yeah, it's no wonder I haven't been back.

That doesn't mean I've given up on this project though! I just don't have as much time on hand as I used to. And now the extra stage is out, there's plenty more to come.

Hope you understand,
Kizune
HumanReploidJP:
I agree with your compliment for your retirement on working for the english version, but I can help translate as I have the assistance.

I can do this for the english version. I hope it's coming soon.

For more info, read the description on this link: https://www.youtube.com/watch?v=1wynhgh-4sE
Kizune-Chao:

--- Quote from: Uruwi on October 14, 2016, 06:49:18 AM ---If Maceknight means that the image data is in a .dat file, I've written a C program to extract files from them. (Don't use it to spoil yourself, though; play through everything first.)

--- End quote ---

Well, that's great, but I don't know how to use it properly... :ohdear:
HumanReploidJP:
A lot of work on something. So I've been responsible for translating Reimu's Story and Extra Mode dialogue (also system + character titles were translated):


Stage 1 Dialogue





Stage 2 Dialogue




Stage 3 Dialogue




Stage 4 Midboss Dialogue




Stage 4 Dialogue




Stage 5 Dialogue




Stage 6 Dialogue




Extra Stage Dialogue

Oh! Even the Music Room with comments, spell practice, and difficulty and modes were translated:


Music Room



Spell Practice



Game Mode Select



Difficulty Select

In translating spell card images, music room, and spell practice, I used Touhou Biolinum font for those ones.
It took some long long time for me to do this. I still have to finish translating the following:

- Dialogues:
   - Marisa's Scenario and Extra
   - Sanae's Scenario and Extra
- Misc:
   - Music Names

- CROSSED OUT THE FOLLOWING ABOVE, MEANING, THEY ARE TRANSLATED, OTHERWISE UNTRANSLATED DUE TO THE STORYWRITER'S TRANSLATION ON TOUHOUWIKI.

btw I'm not responsible for characters' endings, and the manual, because it's hardly too tough for me to translate, especially Sanae's extra, because there's something missing in translation.

Dialogues, Music, Characters and Spell Card Names, even the Music Room, Spell Practice, Game Modes and Difficulty levels are my responsibility to translate.
I hope it's coming out soon.
Navigation
Message Index
Next page
Previous page

Go to full version