~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
[I'TS BACK!] Book of Star Mythology English Patch (Help Wanted!)
(1/9) > >>
Kizune-Chao:
I am so sorry I didn't upload about this sooner! Had to deal with college and stuff... :blush: but enough of old shame; let's get on with it!!

As the title says, I've slowly been working on an English Patch for Book of Star Mythology out of boredom waiting for the full version ever since the Touhou Wiki translations came out this summer.

Current Progress (as of ver. 1.10)
Translated:
SOLO
- Spellcard names (in-game)
- Boss character names (All Clear!)
- Selection screens (Modes, Difficulties, character select, shottype select)
- Stage Titles
- Manual (Everything except Story)
- Final Ranks
THANKS TO HumanReploidJP
- Spell Practice
- Music Room
- Game HUD
- Reimu's Main+Extra Scenario
- Marisa and Sanae's Main+Extra Scenarios
- Stage Titles (descriptions)
Being Translated:
- Manual (Story)
- Song titles (Saving this for the full version!)
Not Translated
- All Endings

I'm working with Version 0.02 (second demo), so I'll update the files accordingly once the full version is released (and after I beat it) :P.
NOTE: Now working with Version 1.10 (full game+extra) as of its release.
If anyone wants to help, I'd really appreciate it!

You can download the(noncompiled) translated images here(SPOIL AT YOUR OWN RISK)

UPDATES
(10/6/2016): Well, shoot. The full version(ver. 1.00) is going to be released on October 14, so I'll hold off on updates for now.
(10/23/2016): The images are archived in a .dat file (as to not spoil the finale), so work on those will be put on hold until someone unarchives it.
(9/15/2017)  Since I wasn't able to fully complete this project (stupid .dat file... >:( ), it seems that HumanReploidJP has taken up the torch. Good luck, dude!
(11/24/2017): Finished translating the whole manual (except for Story)! Now to wait for someone to translate that... And the Extra Stage select...
(12/13/2017) I'll be taking a temporary hiatus on the project, and I should return by January 14, 2018. (more info here)
Happy Holidays, everyone! :)
1/16/2018) : I'm back, everyone!
Maceknight:
Hi!
My name is Maceknight.
I'm a BoSM producer.  :3

Thank you for making the English version of the patch.
I'm so happy. (*?ω`*)

But,I have to apologize to you.
Final version of BoSM is can't look at the image from the outside.
Because,if look at the game folder,they could get to know all scenario to don't have to clear.

It is not fun.

But, I want to be the English version patch can be applied.

Since the fine information is later also update, I want a little longer wait.
Uruwi:
If Maceknight means that the image data is in a .dat file, I've written a C program to extract files from them. (Don't use it to spoil yourself, though; play through everything first.)
Sparen:
AFAIK the best case scenario would actually be to create a full blown official English translation if possible rather than dealing with the dat file. But that's just my 2 cents.
WanderingShadow:
I don't really see how this could be translated without the image file given that all of the titles are in there. If that wasn't used all of the code to get the various images would need to be altered to point to the new location. Seems like more work than it's worth unless the code would need to be redone anyhow. Good on Uruwi for getting the extractor written. I'm assuming you have something to re-pack the images once they are altered?
Navigation
Message Index
Next page

Go to full version