~Bunbunmaru News~ > Front Page Headlines
Media coverage following news of Playism's Western Touhou release
Shadowlupus:
Well, yes that's one thing. But wouldn't it be better to both have the games for fans to support ZUN directly and introduce the game for people who might spot the game by chance? Untranslated games would mostly hinder the probability of the latter.
If ZUN didn't allow the translation then it can't be helped. I guess we can't have everything in one go.
Clarste:
Well, my thoughts on the matter are that this was probably ZUN's decision (note that they translated the Touhou fangame that they released at the same time), and he probably doesn't really care about introducing the series to more people. The sole purpose of this is to make it easier for existing fans to buy the Japanese games, presumably because a while ago he seemed shocked/offended at the prices people needed to pay to import.
Spotty Len:
--- Quote from: Kageshirou on May 09, 2015, 07:00:36 AM ---TBH, I am quite disappointed.
Like what it is said in the review, this Western release could have potentially brought Touhou popularity to another level. However, Playism just felt lazy and ported the game without translating anything, thus mostly defeating the purpose of localization. With this, it's like getting people only to know Touhou but they might not be interested cuz it is untranslated. I knew that they said that they aren't going to translate the game but it just felt really hollow.
--- End quote ---
They didn't have a choice, ZUN himself didn't want it to be translated.
Not saying it's not a shame though...
HalfGrand:
--- Quote ---They didn't have a choice, ZUN himself didn't want it to be translated.
--- End quote ---
Guess were still going to have to rely on those wonderful, wonderful people who bring us translation patches for a little while longer.
It is a shame that language localization for Touhou doesn't seem to be a priority yet. This brings to mind Yotsubane with his Crimson Clover -World Ignition- rework of his original game. That game has language options for not only English but a plethora of other languages as well. This small indie game is gaining popularity *because* of it's localization.
Crimson Clover -World Ignition- is badass by the way... Double Limit Break gives me an adrenaline rush. Go support that game!
Zun-Sensei! Please reconsider your stance on marketing to the international market! You can hire your own translator to rewrite the script of your games that you can read and give your seal of approval to. Surely this can be a viable option that still stands true to your doujin/micromanagement stance for your games.
Tengukami:
--- Quote from: HalfGrand on May 09, 2015, 01:20:34 PM ---It is a shame that language localization for Touhou doesn't seem to be a priority yet.
--- End quote ---
It used to be. Pre-Ten Desires, someone or a few people would pool resources and bang out a stand-alone English patch within a couple weeks or even days of release. I don't know the specifics of what happened, but somehow thcrap moved to the forefront and the usual patching suspects went elsewhere.