~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
Gensou Shoujo Taisen You - Translation (Decrypted .dat files)
<< < (7/30) > >>
qazmlpok:

--- Quote from: BlitzBlast on April 25, 2015, 08:50:31 AM ---Okay, the first version of the menu patch is complete. As far as I know, it translates everything pertinent to gameplay that was actually changeable without access to the .exe. In other words, no spirit names. It also didn't get anything in data4.dat (names, mostly), but we're working on that now. To use it, backup your old data5.dat and replace it.

--- End quote ---

If you post the exe I can try my tools. I can't guarantee it'll work; the game is still gamemaker, right? That might complicate things. But it's worth a try. I'll also need a spirit name so I have something to search through the output for to see if it worked.

Okay, I got the exe. My tool didn't pick up anything of worth. I can't do any more than that automatically.
Nook:
Started playing through the game again to see how the menu patch works, and it seems to work pretty well. The massive truncation of pretty much every skill is a little jarring, but I guess that's an unfixable problem.

I'm finishing up the Kanako chapter and there are a couple things that are off:
http://puu.sh/hwSA2/ecf1c3df8b.jpg I'm guessing this is missing a newline

The Shimenawa/Sky God's Blessing description doesn't mention that it zeroes the MP cost of flight. I'm not sure if the JP description mentions this and I don't think it's a bug since iirc it functions the same way in Eternal. The cost of flight in general is pretty miniscule though so covering the focus cost in favor of it is understandable.


Looking forward to the full(est possible) translation, it's a shame about the .exe and Eternal's chances for translation.
Alcoraiden:
Hey, we managed to get this one open. We might manage the others.
BlitzBlast:
Yeah there are minor errors all over. I think we've caught most of the menu typos (the Team/Solo BGM select was switched, the description of Shikigami went off the screen, Youmu's last spell had the wrong effect listed, etc) in this version, but without a bunch of people testing things out there's no way to find everything.

As for the part people actually care about, the story, translation of like 99% of the main plot (prologues, non-optional mission dialogue, postlogues) is complete. All we need now is people with the free time to actually paste the text into the game's dialogue files and format as needed. And I guess at some point we should do the rest of the boss convos, the battle dialogue, the other bonus conversations on 28R, and the chronicles but to be honest we'd like to move on to FMW3's plot. We might just pass what we have to someone else and let them do it? Eh, who knows. 
Nikkanoffun:
Yes, as mentioned above - there is a problem with the length of the text is due to the fact that developers have cut a some window in the size of You, old versions-translate will now go beyond ... This problem can also be in Ei.


I think to change some variants?
Navigation
Message Index
Next page
Previous page

Go to full version