| ~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects |
| Riverbed Soul Saver English Patch, anybodyu? |
| << < (5/5) |
| Validon98:
Thank you for your efforts, in any case, and for finding the fonts used by the game itself (I figured the one for the stage secondary titles was one that wasn't a default font in Photoshop, given I went through every font one by one to find it). Most likely, if someone can get a full translation of the shottypes and whatnot (they have translations, but not necessarily every single thing), I can do what I can with that, and I'll find a way to take care of the Phantasm stuff that you weren't able to do at the time. I know that the shottype background image got cleaned up by someone (I forget who, but I know it was posted in one of the RSS threads), so there's that. EDIT: On second look, it seems the stage name for Phantasm is textured, rather than merely colored. I'm not quite sure how I would be able to get the English title to match that. Here's the image file, for those curious: SECOND EDIT: A temporary solution, unless people say it looks fine as I have done it, was to find a texture and color combination that simulates the pattern. I think the one I've found does a decent enough job, but if anyone thinks it's not close enough of a fit, I'll continue experimenting. |
| Validon98:
Making a completely different post for this, but I have begun to recreate the work I have done with English patching the game. As a result, I have put together a partial patch that contains all of my old efforts, and a few new ones, combined with the work done by monoraccoon. This patch contains or changes: All spell card names translated in-game only, not in the spell practice menu (that I will fix later in time) All stage titles translated Reimu and Marisa's main game stories translated, Futo's story, Extra stories, and endings pending In-game UI elements translated Spell practice menu translated (sans spell names and descriptions) Text length code by Drake updated to account for slight differences in lib_balloon.dnh Auto advanced dialogue before the final spellcard advances slower to give more time for reading Installation: Replace the th_rss folder within the script folder for RSS with the one in the patch folder. Everything is in the correct place already, so no need to worry about that, although I recommend backing up your th_rss in case something breaks. Download here If anyone's able to help out with remaining image translations, as well as with Phantasm-related translations, that would be helpful. My next goal with this is to insert the translated dialogue for Futo's story and the Extra stories, as well as get spell card names translated on the spell practice menu. |
| Chill Observer:
Pardon me for asking but any progress on the patch since then? I checked the wiki and it seems like everything except Phantasm scenarios has been translated. I don't know if this current English patch is compatible with v1.02b (Overdrive update that added four new Overdrive cards). |
| Satorioshi:
Uhm, Hello. Over the last weeks, I've added everything I could to make a complete English-Patch for the game. I used the Patch posted by Validon98 (I hope you don't mind that) as a basis and added the following things. -Complete Translation of Futo's main scenario. -Complete Translation of all Endings. Complete Translation of all Difficulty- and Shottype-descriptions (Altough I had to remove that background on the Shottypes, because I suck at Image-Editing. If anyone had a template for that background, it would probably take 5 minutes to fix it, though.) - Complete translation of all Extra- and Phantasm-Scenarios. -Complete translation of the Music-Room. - Added the Spellcard names to the Spell-Practice. Please note that I don't speak Japanese, therefore I used the translation from the Wikia. There are also some things, that are still untranslated: Most of the Comments in the Spell-Practice-Mode The manual Some minor menu things. I'm not sure if it is compatible with Version 1.02b, but if it only were 4 Extra-Spellcards, there hopefully won't be many problems. I think, I have checked everything for mistakes, but there could still be some, that I overlooked, so it would be good if someone could tell me. And before I forget Here's the download https://mega.nz/#!NhFRkaQZ!0kZEBgNBSzBJwc4Ts4UOFf7I0lp0p9YmetapCj_BRY8 |
| Navigation |
| Message Index |
| Previous page |