~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
Labyrinth of Touhou 2 Translation Project
<< < (5/162) > >>
qazmlpok:
http://pastebin.com/YGurFFun    special_items.txt

Taken from an earlier spreadsheet that I forgot about. This isn't fully translated; there's some stuff at the end that is missing.

Some things:

007E0614: It looks a lot like the Eight-Eyed Eel's meat.
007E0650: Meat obtained from defeating the Eight-Eyed Serpent.

I assume that's the same word, translated as both "Eel" and "Serpent".

Also, regarding "属性" and "状態":

属性 appears to return to the stat that reduces damage taken from the appropriate type, e.g. FIR, WND, CLD, PHYS, etc
状態 appears to reduce the effectiveness of status effects.

(Correct me if I'm wrong on either of those)

属性 was translated as "Affinity", e.g.  the "LOVE Machine 3322" item gives "FIR Aff+128"
状態 was translated as "[Status] Resistance", e.g. the "Phial of Galadriel" item includes "All Status Res+6".

This file currently has them as "Resistance" and "Status", as part of the boost skills. It looks to me like it should be "Affinity boost" for "属性ブースト" and "Resistance boost" for "状態ブースト"
Unless I'm mistaken, this will probably also need to be addressed elsewhere in the files. I've already added it to the Terminology sheet.
Kuilfrayt:
Yea, I was using RES Boost (or attribute) for the affinity, and Status Boost for ailments, but that's because I didn't really know what they were using on the first game.
On the spells, I haven't use Attribute/Affinity/Resistances on the first line (where it was saying "Target:X属性") so it shouldn't be too much of a problem there, and I don't think I used those words in the description either (but you can do a quick search check just to be sure). I was using ailments pretty much consistently when they had an effect in the spell description, as well as "lowers/reduces" when talking about stat debuffs

For the special item, it's not the same name, it's a play on words. It's an item that comes from the FOE Eight-eyed Serpent, and you give it to Mystia to recruit her. But Mystia has a grilled lamprey stand (lamprey = eel), so the item description is basically the characters saying, "well this looks like an eel meat, i'm sure it could pass as one"

007E0458: Since Wriggle became like this, we can assume that
007DEA08: Direct exposure to this is extremely dangerous to both humans and Youkai. (this is the follow-up in for that item, it was already translated)

007DFAE8: It was left inside the hellfire, but it looks barely damaged, probably because it had virtually no substance to start with.
(it's for Byakuren's Scroll #3)

007DFA78: Monsters were carrying it and playing around with it, but only Byakuren knows how to use this scroll
007DFA20: Even if we stole it, only 「光る綺麗な旗」would have a use for it (don't know what the expression is bracket is)
(for Byakuren's Scroll #4)

Just checked my character's spell that I gave you,
007CBFF8: against the enemy's MND. It can also inflict SIL and lower ATK and DEF
Has a . in front of the hex number, you'll need to correc it
Sparen:
Nice going~ Hope to see more progress, and I'm cheering you all on!

Anyways, in dungeons on my computer, the "Encounter" text goes off the screen, and the right side of the screen had some stuff cut off in general.

Just to let you know. It might be something that's only present on MacOSX using Wine 1.7.0 (I have yet to test other versions) [font issues are the most common issues when running windows games on mac]

Edit: 光る綺麗な旗
Hikaru kireena hate
Light (verb), clean (adj), flag (noun)
So I guess it'd be something along the lines of a Flag of pure light.

Edit: Also, you're keeping patch version numbers, right? So people will know if their patch is outdated/which patch to revert to if it breaks something.
Ghaleon:
There has only been 1 patch release so far so numbering it is not really an issue =P.
qazmlpok:

--- Quote from: Sparen on August 29, 2013, 02:13:25 AM ---Edit: Also, you're keeping patch version numbers, right? So people will know if their patch is outdated/which patch to revert to if it breaks something.

--- End quote ---

In my experience with LoT1, once the majority of people have a version that "works, mostly", they'll stop upgrading. So ideally, there will be a single release after the one that's already out there and hopefully no need for bug fixes.

If I do need bug fixes... well, I actually didn't ever version the English patches for LoT1, despite releasing several of those. I suppose I will if I have to put out a second patch for the same official version or something.
Navigation
Message Index
Next page
Previous page

Go to full version