~Hakurei Shrine~ > Touhou Projects
Labyrinth of Touhou 2 Translation Project
<< < (4/162) > >>
TwilightsCall:
My take:

"With preparation, the damage is on a whole other level, and it boasts phenomenal damage scaling.
Otherwise, it does moderate damage."

A more direct translation of the part you left untranslated:

"When preparations are made, the damage is of a whole new order of magnitude."

I'm not familiar with the game, so I'm not sure if its relevant, but the word(s) they used for 'preparations' can literally translate as 'setting the table.'  I assumed it was just a play on the character being Sakuya, but mentioned because it might be relevant for gameplay reasons I am unaware of.
Kuilfrayt:
Alright, thanks for that.
Here are the character's spell: http://www.mediafire.com/?afz3ojyd6c5zdev

I'll work on the rest of the achievement (the flavor text that appears when you obtain the achievement)

Other than that, what else is left to do? Regalstar is working on item, there's still the bestiary to do, anything else?
qazmlpok:
There's the entirety of the dialogue, but that comes last.

Let's see. There's still a bit of stray text missing in Keine's school. The level down text was missing - hopefully it's in the stringdump now.

I don't think all of the enemy skills actually got translated. From my experience with LoT1, that's a gigantic pain in the ass to test, so I'll see if I can get a string dump like with dialogue.

I have a partial translation for the item names in a spreadsheet, but I believe it was missing a bunch of stuff. One entry mentioned waiting for the upcoming rune factory release to properly catch a reference, so I guess that just has to wait.

Beyond that, I honestly can't think of anything. Although I'm not playing the game, so I could be forgetting something really obvious.



Oh yeah. The new menu option that was added in 1.130. I think to turn off the dungeon special effects. That's not translated.
Kuilfrayt:
Also, I was curious, did you find where some of the missing names are? Like Wriggle Nightbug, Alice Margatroid, Reisen Udongein Inaba, etc. that only have their first name with all the rest of the cast, but not their full names?

A few lines that were not translated (because of the small kana or that I made mistake when giving them to you)
007C9268: Leveling up the spell will increase the amount of ailments it can cure.
007D34D4: Sutra Scroll - Sturm und Drang
007D5B58: If the skill holder is on the rightmost side position and they are 4 members on the front line, (did a mistake on that one, I forgot the space after the ":", woops...)
007D6D3C: Leveling up the skill will double the amount of MP recovered.
007D6EEC: The amount recovered is equal to the HP Recovery Rate, and you will recover HP twice as fast in the reserve party. (forgot the space again)

Floor name, opened for suggestions
16F 思考の檻の中で朽ち果てた老人の黒森: The Aged Dark Forest Decaying in a Cage of Thoughts

Since they weren't in the translated text dump, I'll repost, just in case, the floor names Regal did, with some colour differences + the TP message from the 10F thread
http://www.mediafire.com/?wm4m186x80zk2ln
qazmlpok:
Yes. The missing names had the same problem as the compressed kana. I removed the filter and put the proper names in myself.
Navigation
Message Index
Next page
Previous page

Go to full version