Clarste: Thank you for your explanation and advice. Nevertheless, I will try my best to make the Touhou Wiki a reliable source once again.
Drake: Oops, I messed up. I meant to says that the dialogue was Reimu's. :blush:
Helepolis: It's my pleasure to help you guys. Also, I'm much more happier to be here. My country's touhou wiki community is a complete idiot. They are biased against you western folks and will occasionally bring up discussions (and often mock us) about our Wiki translation whenever they can. They are also hypocrites; they say that westerner's translation is unreliable but their wiki also tends to be missing in translation/ or worse mistranslated. I don't like such behaviors at all. Even then, the translation, notes, observation there are very good and interesting so I could add them to our wiki or share with you guys. Again, It's my pleasure to help you guys.
Anyway, continuing from the above, there is nothing wrong in the chapter itself EXCEPT one thing that also appears everywhere else in the Touhou Wiki?s translation; the use of the word ?Extermination? (as in Youkai Extermination) This is also what that guy has been complaining about our translation, aside from the exclamation marks.
The following is the post made in one of his announcements from his wiki and I have translated those word for word for you guys. You may take his words as a grain of salt.
?About the ?killing? in FS Chapter 25?
?This chapter has been widely regarded as the first ?killing? that appears in the Touhou stories. Moreover, the killing is done by the main protagonist Reimu. However, I think that this actually results from mistranslation and misinterpretation. Even though in the chapter prior to the battle, there is a conversation about ?to kill (殺) wastefully? but in the end, Reimu stills says as always ?If it is a Youkai, I must subjugate (退治) it.? The word 退治 can be translated literally in English as ?Extermination? so does that mean Reimu completely annihilate the youkai? The answer is no, not at all. Rather, the word should be translated as ?to subjugate? because no matter how many times Reimu use ?this exact word? (He means ?退治?, btw) in fighting the Youkai in any of Touhou stories, none has ever ?died.? If you tell me that this word means killing, the Touhou characters would now have only Reimu and Marisa. (Laugh) Ah, I forgot that Mokou, Kaguya and Eirin cannot die. XD"
?Yes, in the manga, the youkai seems to be completely beaten but if you remember, PMiSS has stated about the youkai?s characteristic as this?
(This is his translation, not from our Wiki)
? Youkai have stronger bodies than humans, so even if they're split into small pieces, they will return to normal soon.
? Youkai are more easily affected by belief than humans, and as a result, spiritual damage can result in their death.
"There is also another way; Stop believing that Youkai exists (Ex. Telling people that it is not Youkai that they see, rather it is a natural phenomenon."
"As a result, regarding this matter, I stand firmly on my belief that ?Reimu just subjugate that Jinyou, not killing? However, if it is up to the other Touhou fans to decide what actually happens. I won?t intrude upon that matter as I do the translation part only.?
TL;DR He is suggesting that Reimu didn?t kill the Jinyou for two reasons:
1. 退治 in Touhou stories means subjugation not killing, which is the translation that appears everywhere in our Wiki. That?s why we believe that Reimu really kill the jinyou.
2. The Jinyou is seen getting his head split by Reimu. However, according to the information about Youkai in PMiSS, he will return soon.
What do you think of all this?