So how about something like "Broken Human Body Model"?
But I guess that "Human Body Model Rose" would technically be correct, but it'd take away that pun eh?
I think in this song, the pun's more important for Koishi's sake.
(This is an arrange of Hartman's Youkai Girl, I'm guessing, right?)
In the same sense, 'Broken' just isn't the word... it doesn't sound morbid enough I guess...
So " *Insert preferred morbid synonym for 'in pieces'* Human Body Model"
Highly unrelated, but if it helps your imagination any bit, the term they used for the first murders in Higurashi was "Bara Bara Satsujin" (バラバラ殺人)=========================================================================
Yo Sabino. I can read over your translation if you like. I'm about to go on spring break, so I'll actually have time, and I'd like to repay the help you've given me.
If you can, that'd be awsome

Actually, I thought I'd just post a rough translation of the thing after I'm finished with it over here, and anybody who'd like to give a shot at editing my horrible english can feel free to edit it.
...Oh, but if there's one thing I'm not gonna do is make a wiki page for this one.
Just so you know.