Author Topic: Random Translations & Requests  (Read 167445 times)

jigglyppuff8

  • Speed Anime Trance 8
  • Alco Dolce
Re: Random Translations & Requests
« Reply #240 on: September 28, 2010, 03:31:57 AM »
http://www.nicovideo.jp/watch/sm9365410

I've been wanting to know the words to this for a long time. It's a long song, and the subs on the video are poorly timed, but I believe they run through the whole thing. Take your time translating~
Booklet Scan


Gpop

  • Subconscious Rose Girl, Koishi
  • FIRST PLACE BAYBEE!
Re: Random Translations & Requests
« Reply #241 on: October 10, 2010, 10:26:49 PM »
Translation wanted for this title "翔空 -そら-"

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #242 on: October 12, 2010, 09:08:02 AM »
http://danbooru.donmai.us/post/show/614944/absurdres-amakasu_barley_tenji-bucket-comic-girl_i

Requesting completion, mainly curious what Amakasu is saying here :V

Re: Random Translations & Requests
« Reply #243 on: October 12, 2010, 08:14:38 PM »
Sorry, I forgot to thank you for the LoT translations. Thanks!

If I could, may I request translations of the tracklist for HAYATE ~ Fuujin Kaden? http://vgmdb.net/album/20403

Thanks in advance.
All lies and all sin, all dreams and all majesty, Everything rots in this ruined hell

[The Perfect, Elegant Maid] [Pathos of the Hated People] [Music, Projects, and Art]

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #244 on: October 14, 2010, 04:04:26 AM »
I'd be overjoyed if some more of Yumiya and Minato Hitori's stuff got translated on danbooru.

If anyone is interested, artist_name+translation_request will bring up those that have been left untranslated.

The first one was already done when I got there...
So I did the second one with DIO and Sakuya.
Well, I'd be happy to take translation requests from you guys on some specific stuff but...
I'm not gonna take "ALL OF DANBOORU" as a request lol


...Oh which brings me to say...
About those Danbooru stuff that are severely over sized:
(Like the Mitori one and Choclate in Gensoukyou one...)
Can anyone do anything about them, because scrolling through that mile takes more time than doing subs and it's really nerve racking...
So I'm gonna put those on quene until anything can be done to ease the pain of scrolling...

==================================================================================

Well i bought Cirno card game,
チルノのカードゲームだなんて妬ましい?パルパルパルパル
Anyways here you are...
5 pages worth of word document!!

Quote
Cirno?s math game

Going ?EYE?M DA STRONGEST? today like every other day, but she?s always treated as a ⑨
?But eye?m not stupid? I know! Math is smart! Smart is the strongest!?
With that inspiration, Cirno decided to have a game of studying math (almost all addition).

The limit to Cirno?s counting (as researched by Akyuu) is ?12?. S trying not to go over that number, everyone must throw questions at each other to keep the lesson going. The objective is the be the last good student, and become the ?Perfect Crino?.
?.I- I?m not n-?Noi??. ?The one to say ?Noi? is the ?Noi?!

The normal math class
The recommended rule for the first time you play.

Preperations
1. Decide the starting player, it can be decided by rockpaper scissors or riddles about 9. The circle in the middle of the players is claeed the ?field?.
Shuffle the ?Math card? and create a deck In the field. Also, create a deck of ?friend? cards.
2. The starting player distributes 3 math cards from the deck going in clockwise direction.
The distributed ?hand? must not be shown upon distribution.
The ?studying? starts from the starting player, and the first ?answer? will be ?0?

The ?lesson? continues until somebody goes over 12 and fails, the player?s turn is called their ?studying?.
The total of all the ?math cards? in play is the ?answer?.

How ?studying? goes
1. Chose one card from your hand of 3 and put it down in face down. The number of cards one can put in to play is always one.

2. The car that you played:
A) If this is a math card (Blue, green, red, ⑨)
1. Calculate the current answer and the number rof cards and call the answer out loud so that everyone can hear.
Ex. If the current answer is 8 and you play a 3 from your hand, the answer is 8+3 and thus you call ?11? out.
2. Cllaculating the answer, and if it goes over ?12? the lesson ends in failure.
Until 12 is ok, but starting at 13, who knows what goes on.
The player who failed will take one ?friend card? and be the starting player of the next ?lesson?.

B) If this is an ability card. (Orange)
1.Process the ability card, the answer will not change due to the ability.
Ex. If the answer is 11 and the player uses ?SHOT?, the chosen player starts from ?11?.
2. Put the card played in the discard pile, next to the deck.

3.Always take one card from the deck to your hand.
When the deck is gone, shuffle the discard pile and make the deck.
Your hand should always be 3 cards.
With this, the ?studying? is finished.
Next is the next player?s ?studying? time.
The lesson goes in the clockwise direction.
All playuers will repeat steps 1 to 3 until someone fails.
When the deck is gone, shuffle the discard pile and make a new deck.

Ending the lesson
The player who played the card that makes the answer greater than 12 is the failed student.
When this is decided, the lesson ends.

Failed students
The failed student takes a ?friend card?, but this friend card is not a card that goes in to the hand and is always separated from the hand.
It must be kept so that other players can see how many of these cards the player possesses.
On the first lesson, these ?friend card? are only used as counters for the number of times lost.
The failed student becomes the next lesson?s starting player.
The starting player collects all the math cards, shuffles them and distributes them.

How the ?math class? ends
Play as many ?lessons? as the number of players. If it is 3, then 3 lessons, if there are 4 players, 4 lessons.
Winning
The player with the least ?friend cards? is the best student, and thus the winner.
If the number is the same, the players with the same amount of cards play a single ?lesson? against each other and the failed student looses.
The last remaining player is the ?best student? and thus the mathematical winner.

Explanation about the math cards
?Number cards?
Add the number on the card (1~8)
Cirno begins panicking a bit by bit.
Ex. Ex. If the current answer is 8 and you play a 3 from your hand, the answer is 11
When the cards (-1~-3) are played, that amount of cards are subtracted.
When (x2) is played, multiply 2 to the answer.
When (/2) is played, divide the answer by 2.
Even if there is a remainder, this card can be played. The remainder is omitted.
Ex. When the ans. Is 9 and /2 is played, the ans. is 4 and the remainder is omitted.
When the card ⑨ is played no matter what the current answer is, the new answer is always a ?9?.
Ex. Even if the current ans. Is ?10? when ⑨ is played, the new ans. Is ?9?
Cirno answers 9 with great confidence that it?s nine. The mystic number, 9.

About the ?ability cards?
?PASS? lets the player pass their ?study? time. The player draws to maintain a 3 card hand and the answer does not change.
Ex.The ans. Is ?12? and ?PASS? is used, the next player begins studying from ?12?.
?TURN? Changes the rotation of players from clockwise to counter clockwise.
?SHOT? let?s the player choose the next player. The rotation direction does not change.
?DOUBLE? makes the next player have 2 ?studying? times.
Ex. If the ans. Is 3 and your hand is 4,7,8 and double is used.
On the first study 4 is played and the answer will be 7. Draw a card and 2 is drawn. The second ?study?,  2 is played and the answer is 9, after that the plaer draws a card.
After that, it is the next player?s turn, but that player begins from 7.
*If the player who the double is used on plays ?TURN?, ?PASS? or ?SHOT?, the chosen player  does their ?study? time twice. If this continues, the last player that it comes around to does their ?study? time twice.
*If these cards are used on the second turn the player ?studies? on, the chosen player only ?studies? once.

The perfect math class
This is played using the ?friend cards? obtained when one fails.
The normal mode.
The friends distract?er, help Cirno?s studying.

How the game ends.
When somebody gets their third friend card, or when only one card remains in the ?friend card? deck, one more ?lesson? is played, and the game ends after that.

Winning
1.   The player with the smallest amount of ?friend cards? at the end of the game wins.
2.   If the numbers are the same, then the player who ?used the least? friend cards wins.
3.   If the number of friend cards used is the same, then the players with the same amount plays a extra lesson, the last one remaining will be the ?Perfect and best student? Cirno, and thus the winner.

The flow o f lessons.
The basics is the same as the ?First math class?
Only the player looks at the ?friend card? and does not reveal the card until it is used.
The cards must be shown differently from the hand, and be visible how many you hold.

How to use ?friend cards?
During your study time, a player may play a friend card in place of a card in the hand.
Thus a friend card is a card with an ability added on to ?PASS?
When using it, put it in the field facing up and process the ability.
For every one friend card, the ability can only be used once.
After processing the friend card, the next player goes on to studying.
The answer will not change due to a friend card.

About the ability of friend cards.
MELTING CIRNO (~crino series)
There is no effect. You may pass. Cirno is weakened by hot weathers.
SCOOP
Choose one other player, only you may look at that player?s hand and choose one card from their hand and exchange it with a card in your hand.
PICK OUT
Draw three cards from the deck and add one in to your hand, discard the cards that you did not choose. Your hand must be 3 cards.
DRAW
Discard your hand and draw three cards from the deck and make this your hand.
CHANGE
Choose a player and exchange their hand with yours.
L or R
Choose left or right and everyone passes their cards to the next player in that direction.
ALL DRAW
Everyone discards their hand and redraws from the deck.
20!?
Only during the lesson that this card is used, the maximum  answer can be 20
*Even when the card ⑨ is used when the answer is 15 or 20, the answer will still be 9.
Cirno discovered that she can count until 20 when she is flying by using her fingers on her legs!
Although she forgets instantly.

Select rules
?Together with friends?
Everybody starts the game with 1 frined card.
Shuffle the cards at the beginning of the game and distribute one friend card at the beginning of the game.
Everything else is the same as the ?Perfect math class? rules.

?Pointing out?
If anybody makes a mistake in calculating, they automatically fail.
You may point it out by saying ?Baaka Baaka? to the player who made a mistake.

?Tournament Rules?
1.   The tournament rules will be ?Perfect Math class rules?. Basically the ?EYE?M DA STRONGEST? rules.
2.   Do the ? Perfect math class? for several times and keep count of the points. The points will be Player numbers-1. Ex. If there are 6 people first is 5 points, 2nd is 4, the last is 0 points. The player with the highest total will be the winner.
3.   ?Pointing out rule? is used when the player stalls for more than 9 seconds.
?We?ll notify on our hp about tournaments.
If people want to do tournaments, we?ll provide the prize and the judge. Please tell us via mail.

Please contact our homepage about uncertain things in the rules. We will also be waiting for comments about the game too.

The makings journal

So EYEM?DA STRONGEST.
To think that we?d be able to make a second one at the summer comicket after that winter comicket.
This is the Chruno series. Well since it?s a series, there will be more than one new card.
The abilities are the same, so? cirno?s ,math game going on to nico nico and going outside the country. Japan, Germany, and China, three countries! Is this for serious??
We might be able to do an officla tournament. We?d be able to start where we least expected it.
This is all thanks to everyone for supporting Ayu-ya.
We?re very happy that Eiki-sama?s comeback? was able to make a debut too.
The next thing on the list is Reitaisai SP. We?ll have something new.
We?ll also be updating the blog once a week, so please keep an eye out.

==================================================================================

http://www.nicovideo.jp/watch/sm12194596

In the name of Moerin, this needs a translation, and known by everyone.
Well, video translations get done in the name of Furien out there... who seems to be experiencing troubles with his subbing program and such.
So maybe wait till Furi gives a thumbs up on stuff some time soon...
Or you can add subs/convince somebody to do the hardsubbing of it, I'd be more than happy to translate that.

==================================================================================

http://www.nicovideo.jp/watch/sm9365410
I've been wanting to know the words to this for a long time.

Booklet Scan

Touching song!
Here are the translations:
Quote
To that person who has no umbrella

You see signs of rain
It?s like my pain
Darin? I miss you

Today?s rain is silently falls plip by plip.

The staining cold, heavy grey sky
The color of loneliness mixed together.

*
Ah, but rather than that, what I care more of is
I need to go pick that person up.
He must be all by himself again, on his way home.
Getting drenched plip by plip.

**
Ah, rather than that, what I care even more about is
Will that person come to get me?
Even now, I?m dreaming
On the roads that we used to walk back home together.

The dark town, the blossoms of umbrellas folding opening.

The excited children, rain boots, the newly bought red colors.
The color that doesn?t know melancholy yet.

Ah, but rather than that, what I care more about is
I need to go pick that person up.
He must be all by himself again, on his way home.
Getting drenched plip by plip.

Ah, the sky that?s like a person?s sould.
Everyone cares only about tomorrow
And will forget about today soon.
Even the things that they took care of.

==================================================================================

Translation wanted for this title "翔空 -そら-"

"Soaring the Sky -Sky-"
... Or something along those lines...

==================================================================================

http://danbooru.donmai.us/post/show/614944/absurdres-amakasu_barley_tenji-bucket-comic-girl_i

Requesting completion, mainly curious what Amakasu is saying here :V
Done
He's getting frigidity about his Daiginjo (Premium sake) not coming yet. =D

==================================================================================

If I could, may I request translations of the tracklist for HAYATE ~ Fuujin Kaden?

Creative title names... but Nitori is my lov-*三歩必殺*

Quote
01 神の片思い 4:12
The god?s one sided love
 02 秋風のとおり道 4:54
The path of the autumn wind
03 旅は道連れ世はおまけ 3:50
Journeys are of bringing along people, the rest is just extras.
04 厄祓いなんて怖くない 2:54
I?m not scared of getting rid of misfortune
05 颯のごとく 5:06
Like the passing wind.
06 隣妖の本気 ~ニトリは俺の嫁~ 4:19
Next door Youkai?s true power ~Nitori?s my Waifu~
07 風よりも速く 4:51
Faster than the wind
08 逃げるのは苦手 ~だって、パパラッチだもん~ 4:05
I?m not good at running ~Since I?m a paparazzi~
09 信じたのは、目に見えない声でした 4:19
What I had believed was an invisible voice.
10 貴方は神を信じますか? 4:50
Do you believe in god?
11 天道を曲げましょう 3:31
Let?s bend the sun/sky?s path
12 世に風成す者 4:23
The one to make wind in the world.
13 雨の日も風の日も 3:58
In the rainy day and the windy day.
14 無事にかえる? 3:41
Go home safely?
15 風神華伝 1:20
Flowery legend of the wind god.

==================================================================================

Welp, that's it for now~
...Boy, lots of songs and videos these days...
Well I guess it's only expected after that Nico Dou Sai
« Last Edit: October 20, 2010, 06:59:28 AM by Sabino »

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #245 on: October 14, 2010, 11:09:06 AM »
Thanks Sabino. I was actually shocked at "Despite his looks he is 80". I refuse to accept this fact from the artist :V Amakasu is from the 80' yea but not 80 years old :V (unless I missed something)

Furienify

  • Yeehaw!
  • Equestrian Fansubber
    • Youtube Channel
Re: Random Translations & Requests
« Reply #246 on: October 14, 2010, 11:29:26 AM »
==================================================================================
Well, video translations get done in the name of Furien out there... who seems to be experiencing troubles with his subbing program and such.
So maybe wait till Furi gives a thumbs up on stuff some time soon...
Or you can add subs/convince somebody to do the hardsubbing of it, I'd be more than happy to translate that.

==================================================================================

Largely all cleared up. I got the Okuu/Orin manzai up and you don't have to worry about translating the Koishi/Satori one, as someone else on Youtube did and I'm trying to get permission to upscale the work. The last of the EoSD for Busy People (16?) will be up when I get back from the DMV later today.

Gpop

  • Subconscious Rose Girl, Koishi
  • FIRST PLACE BAYBEE!
Re: Random Translations & Requests
« Reply #247 on: October 14, 2010, 12:47:21 PM »
"Soaring the Sky -Sky-"
... Or something along those lines...

I got "Sky Flight -Sora-" from N-Forza. Sora = Sky, and it looks kinda silly to have Sky in the title twice like that, so I kept the romanji translations instead of literal one for the second Sky.

Re: Random Translations & Requests
« Reply #248 on: October 14, 2010, 08:04:36 PM »
If you have time, then I?d like to request that you translate SYNC.ART'S take on Deaf to all but the Song from the REQUIEM Re:miniscence~幻葬は追憶の彼方へ~ album.
Here?s a link to the song and a scan of the lyrics from the booklet.

http://www.youtube.com/watch?v=1JlMrJNTwAQ
http://img46.imageshack.us/img46/4042/lyricsj.jpg

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #249 on: October 14, 2010, 09:00:31 PM »
Thanks Sabino. I was actually shocked at "Despite his looks he is 80". I refuse to accept this fact from the artist :V Amakasu is from the 80' yea but not 80 years old :V (unless I missed something)
Er...
Fraid you missed quite a lot from the .txt file that was in Uwabami breakers

Quote
屋上のアフロ執事「甘粕・バーレイ・天治」(あまかす・ばーれい・てんじ)
The roof top Afro butler "Amakasu Barley Tenji"

[飲め、話はそれからだ。] 齢80にして最高のダンサー。
彼の姿は最上級の客にしか見せる事はない。
"Drink first, talk later." His age 80 and yet the best dancer.
He only shows himself to the best customers.

彼のダンスと料理は、黄昏酒場では既に伝説と化している。
若さの秘訣はお酒とダンス。
His dance and dishes are a living legend in the Tasogare bar.
His secret to his youth is Sake and dancing.

彼の口癖は
「これが弾幕? 先の大戦の方が遙かに酷かったわい」
His motto is
"Danmaku, THIS? The former war was much worse than this."

also, has his profile in the nicopedia for Uwabami breakers

===================================================================

Largely all cleared up. I got the Okuu/Orin manzai up and you don't have to worry about translating the Koishi/Satori one, as someone else on Youtube did and I'm trying to get permission to upscale the work. The last of the EoSD for Busy People (16?) will be up when I get back from the DMV later today.
Nice to know everything's alright! =D
Well, tell me if I can help out on the Koishi/Satori one, since I already started it when I was doing Orin/Okuu
« Last Edit: October 14, 2010, 09:44:43 PM by Sabino »

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #250 on: October 15, 2010, 09:31:52 AM »
I think the previous translation on Wiki made a huge mistake. Because I am like dead certain sure it said: "An amazing dancer back in the eighties".

Now it all makes sense in the game that if you beat him: His afro disappears and you see a typical bald head with only hair on the sides. IT ALL MAKES SENSE. But also disturbs me >.< But the ending image actually makes him look quite young. Really strange.

Conclusion: So an old man being 80 can kick our asses in Uwabami Breakers? Holy shit . . .

Kyaksa

  • Fred-Erika Bernkastel Mirrors Rika's True Nature: Spoiled child
  • When They Cry: You are probably dead now
Re: Random Translations & Requests
« Reply #251 on: October 15, 2010, 12:16:25 PM »
I could really use a wordplay in Romanji (since I know nothing of Kanji) of a word or phase:

Pitiful Woman, Sorrowful Woman... With Widow in it's context...

V-V I'd be grateful... or just an insult (for women) that isn't vulgur but still intense.

^^;;

Re: Random Translations & Requests
« Reply #252 on: October 18, 2010, 10:12:02 AM »
Sabino thx you very much. Now i can play with friends according to some rules :P
Now i have another request :P
Well i at final stadium of new RSO card's release and all i am missing are few card quotes.

Here is list of card i am correctly missing quotes:

General Cards - 0047, 0048, 0050,
Character Cards - 0121, 1616, 2019, 2517, 2711, 3011, 3012,
Team Cards - V085, V090, V096

Supports
General Cards - 0052, 0055

Character Cards - 0221, 1320, 1519, 1919, 2617, 2814, 3013,

Team Cards - V087, V101

When i come back home from university i will post them with pictures. If someone could do them quickly i could release this shit and finish work until someone scan mystical 4.0 set

Re: Random Translations & Requests
« Reply #253 on: October 18, 2010, 03:04:21 PM »
Ok so starting with list:

None0047 - http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20101010085435/touhou/images/9/96/None0047.jpg
None0048 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010085444/touhou/images/9/9a/None0048.jpg
None0050 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010085457/touhou/images/5/5a/None0050.jpg
Reimu0121- http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20101010174319/touhou/images/0/00/Reimu0121.jpg
Chen1616 - not really matter cause it's 4.0 -http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100509080736/touhou/images/1/19/Chen1616.jpg
Suika2019 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010174842/touhou/images/c/c2/Suika2019.jpg
Komachi2517 - http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20101010072026/touhou/images/e/e2/Komachi2517.jpg
Tenshi2711 - http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100928230160/touhou/images/1/1e/Tenshi2711.jpg
Orin3011 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010165419/touhou/images/9/94/Orin3011.jpg
Orin3012 - http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20101010165430/touhou/images/d/d0/Orin3012.jpg
None0052 - http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20101010092028/touhou/images/0/0a/None0052.jpg
None0055 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010092036/touhou/images/3/31/None0055.jpg
Marisa022 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010073257/touhou/images/f/f4/Marisa0221.jpg
Eirin1320 - http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100929211652/touhou/images/d/da/Eirin1320.jpg
Ran1519 - http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100928235149/touhou/images/7/7e/Ran1519.jpg
Keine1919 - http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20101010070052/touhou/images/3/37/Keine1919.jpg
Nitori2617 - http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20101010082523/touhou/images/3/32/Nitori2617.jpg
Iku2814 - http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100929000714/touhou/images/d/d0/Iku2814.jpg
Orin3013 - http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20101010172122/touhou/images/9/93/Orin3013.jpg
TeamV087 - http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20101010184130/touhou/images/6/62/Teamv087.jpg
TeamV101 - http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100929002625/touhou/images/1/12/Teamv101.jpg
I am counting on you guys :P

Tamashii Kanjou

  • If you didn't quite already know...
  • *
  • I am the leader of TCF <3
    • TCF's Gaming Channel
Re: Random Translations & Requests
« Reply #254 on: October 27, 2010, 08:49:09 PM »
I know the song itself is not a Touhou track, but the video (which is indeed Touhou) was done to that track and, no matter how much I've searched, I've not found anything to tell me what is being said.

Any chance of anyone being able to have a crack at this? I remembered seeing this thread before and I don't know where else to ask. If you can, thank you. ^^

http://www.youtube.com/watch?v=8eMVPbsvrRg

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #255 on: October 29, 2010, 05:55:42 AM »
Hmm thread's getting quite long...
I guess I might start a new thread some time soon in the future, but I don't want people asking for the same stuff...
Hmm...
...Any chance of archiving this somewhere?

==========================================================================
The last of the EoSD for Busy People (16?) will be up when I get back from the DMV later today.
Erm... hope nothing went wrong from the fact that it's not upped yet...
I'll leave videos on hold till you look like you're all good and in the clear...

============================================================================

If you have time, then I?d like to request that you translate SYNC.ART'S take on Deaf to all but the Song from the REQUIEM

Y-You devil!
You know how many times I cracked in to tears while I translated that song!? ;__;
It's so tragic that I instantly looked for the album and everything! lol
Definitely added on my must have list! 

so here are the lyrics
Quote
Nothing can be heard anymore
Vocal:Natsumi / Lyrics: MAKI

Won?t reach?
This sky.

Molten in to the night sky, nothing to distinguish it.

I can?t see it or tell it?s shape, but it stabs through my body.
Fallen to the ground with the burning pain, unable to flap. The wings, getting soiled as much as I try.

If the voice nears, I might think about escaping, but in this silence, only my breached breath sounds.
The heat eventually becomes a sharp blade. Ah? so it?s here, I was able to tell.

Not the ground, even if it was only once, if I can reach the sky?

I showed my existence by singing songs, but if it won?t come true, please do away with me right now.
Even if I open my mouth, the familiar sounds are no longer there and red fragments burn my throat.

The night whitens and the world embraces the morning, there?s no longer a place in the world for me.
Some one whispered in the hazy world ?Did you say your goodbyes??, or so I thought.

No?Alone in the white white world of morning.
But I can nolonger say a word or sing a song
The molten darkness takes its shape but I can no longer tell.

Can no longer sing?
 Ca  n  no l  on  ge  r   he  a   r?

===============================================================================

Ok so starting with list:

Big list you got there, well smaller than the first =P
Anyhow, in order now...

Quote
Reincarnate

From either you or your opponen?t discard pile, choose any one card and place it at the bottom of the player?s deck.

The Gensoukyou now lightens even the loneliness and fear of reincarnation,


EX Attack

Until the end of the phase, one of your spells with a ?normal? gains ?Accuracy+1?.
(X is equal to the target?s usage condition.)

?Here comes another troublesome one.?


The sage?s sealed book

This event is only usable if your leader has the attribute ?Lunarian? to them.

Add X amount of cards from the top of your deck to your hand.
After that, choose X number of cards from your hands and put them at the bottom of your deck in any order you like.
(X is equal to the level of your leader)

-But if it were you two, I trust that that you will trust what I say.


Oo-magatsuhi

From your discard pile, choose X number of support cards that match the conditions and place them in your opponent?s field.
(X may be greater than 1 but the maximum of X is always 2)

?Ah! How I wish I can defeat Youkai that are more Youkai-like!?


Disregarding Chen1616 since it?s too small to tell?


Disperse

Until the end of the phase, a single spell gains ?Homing? and ?Barrier(1)?.

?Small fries are no match for me.?



The soul reaping scythe

Discard X amount of support cards on your opponent?s field with the attribute ?Ghost?.
Recover your leader?s life X points.
(X is any number greater than 1)

?It?d be troublesome if there were any much more humans around.?


The sword of Hisou

Discard one support card with the attribute ?Placement : Scene?.
Deal 2 points of damage to the opponent?s leader.

?The air in the sky, the stability of the earth, the people?s weathers are all within my hands.?


Ghost eater

Discard either one support card on your leader, or one of your spell cards
Recover your leader?s life 2 points.

?We animals gain strength and live long by swallowing spirits and ghosts.?


Cat car delivery

Select one of the following 2 effects.

1.   Choose one spell card from your deck and discard it. Shuffle your deck after that.
2.   Choose one spell card from your discard pile and add it to your hand. If the number of spells on your field is less than the opponent?s, place it in preparation placement on your field.

?Choose Orin?s cat car for dead body delivery in hell!?


Secret Club

During all of your Battle phases and activation phases, the card that has this support on it gains ?Additional pay (activation): Spell power 1?.
If the ?Out side world? is placed on the field at the same time it gains an additional ?Additional pay (Battle) :Spell power 1?.

-The real and the virtual cross in the secret club.


The rope of phantom fiber

During all of the resupply phases and battle phases your leader cannot use its special ability.

During all of the battle phases the death check on your leader does not take effect.

?From the far past, that rope was used to stop un-pure ones from entering.?


Oriental Dark Flight

None of the events and special abilities can be used on all the battle phases/shoot-down

?Can?t be all wobbly like this!?


Cunning

During all of the Battle phases, a spell that has this support on gains ?Attack ?X?.
(X is equel to the amount of ?Cunning? in play.)

?I wonder who?s teaching that is??


Secret maneuvers

During all the resupply and activation phases that this card is in play, you may choose a support card from your deck which has the attribute ?Shikigami? and add it to your hand after you show your opponent. You must shuffle your deck afterwards.

[Battle Phase] Spell power1
Until the end of the phase, choose one of the opponent?s spells and decrease its level by 1.
(Can be used once per phase)

?I thought that if it were a powerful Youkai like you, I was sure you?d find something wonderful.?


Cutting off history

During all of the resupply and battle phases, none of the event cards that have the same names as the cards that placed in your discard pile can be used.

[Resupply phase/When attacking]Hand 2
Place this card in the discard pile.

?I made it so that the people never existed.?


Surrender

This card can only be played on leaders without the attribute ?Oni?.

[Battle phase] Constant
All spells that do not have ?Your leader? as it?s conditions gain ?Additional pay (Battle): Spell power 2).

?What?s wrong? You surrender already??


Red in the black sea.

[Resupply phase, activation phase] constant
All supports that have ?Placement : Scene? and their total level is 0 gain ?Additional pay (Placement): Spell power 4?.

[Battle phase] constant
All spell cards with ?Your leader? as its condition gain ?Barrier (1)?.

?The real tragedy has yet to start.?


Corpse traveler

[Resupply phase, Battle phase, activation phase] Constant
When a spell or a support card goes from your field to your discard pile, recover your leader?s life by 1 point.

?I?m so happy that you?re hurrying on to death.?


Burning hell

[Resupply phase/When attacking] Hand 1
Deal 1 damage to the opponent?s leader.
(Can be used once per phase)

[Resupply phase/ When attacking] Place 1 spell card in your discard pile
Deal 1 damage to the opponent?s leader.
(Can be used once per phase)

?But I want to recreate the burning hell.?


Unfortunate followers

[Battle phase] Constant
All spells that have ?Your leader? in its conditions gain ?Accuracy-1?.

[Battle phase] Constant
All spells with out ?Your leader? in its conditions gain ?Attack-1?.

A nature that doesn?t pay off. Live it out.

============================================================================================

I know the song itself is not a Touhou track, but the video (which is indeed Touhou) was done to that track and, no matter how much I've searched, I've not found anything to tell me what is being said.

The song's from the Japanese version of the game "The Rub Rabbits!" which came after "Feel the magic: Xy/XX"

How coincidental it was that you brought it along, since it was one of my favorite Suika X Reimu video =D
Yeah, watch the one on NND since the comments on it are hilarious too! =D

Anyways, the lyrics go something like this.
Quote
Rub it!

Thinking of her makes my heart stir!
The felling of wanting to see her go-

Waku Waku Waku Waku!

Thinking of her makes my temperature rise!
My feelings of love go-

Waku Waku Waku Waku!

Her smiles are charged with 100 million volts!
Once I see it I go-

Zappity Zap Zap Zap!

I can?t stop thinking of her smiles!
Night and day! Rise till fall!

This thought can?t be stopped,
It just can?t be stopped!

This thought can?t be stopped,
It just can?t be stopped!
It won?t stop!

I need to tell this feeling,
Deliver it
I can?t stop till I do!

I need to tell this feeling,
Deliver it
I need to say it to her!

Rub it!

Even if tomorrow was a weekday!

Even if thunder falls!

Even if I?m thrown to the ends of hell!

Even if I can?t pay my rent!

I can change the destiny!

Run without getting lost!

No matter how great the odds are!

From now, till I reach her!

Run, run, forward, till the end!

Rub it!

Some suspicious guys around her!
This and that-

They?re both after her!

Anyone and everyone is my rival!
I won?t allow that-

Right now! Go go!

Who will her smile be pointed to?
The battle for love has-

Already started!

I want and want her smile!
Night and day! Rise till fall!

I can?t lose this battle,
 I just can?t lose it!

I can?t lose this battle,
 I just can?t lose it!
I won?t lose it!

This thought will lose to nobody!
I won?t lose, there?s no way it can lose!

This thought will lose to nobody!
I won?t lose, there?s no way it can lose!
It won?t lose!

Even if tomorrow was a weekday!

Even if thunder falls!

Even if I?m thrown to the ends of hell!

Even if I can?t pay my rent!

I can change the destiny!

Run without getting lost!

No matter how great the odds are!

From now, till I reach her!

Run, run, forward, till the end!

Rub it!

I need to do it when I can!
I will do it when I can!

I need to do it!
I need to do it!

I?ll do it do it do it do it!

I need to go when I can!
I will go when I can!

I?ll go! Go! Go! Go! Go!

I need to do it when I can!
I will do it when I can!

I need to do it!
I need to do it!

I?ll do it do it do it do it!

I need to go when I can!
I will go when I can!

I?ll go! Go! Go! Go! Go!

This thought can?t be stopped,
It just can?t be stopped!

I need to tell this feeling,
Deliver it
I need to say it to her!

I can?t lose this battle,
 I just can?t lose it!

I can?t lose this battle,
 I just can?t lose it!
I won?t lose it!

Rub it!

This thought will lose to nobody!
I won?t lose, there?s no way it can lose!

This thought will lose to nobody!
I won?t lose, there?s no way it can lose!
It won?t lose!

Even if tomorrow was a weekday!

Even if thunder falls!

Even if I?m thrown to the ends of hell!

Even if I can?t pay my rent!

I can change the destiny!

Run without getting lost!

No matter how great the odds are!

From now, till I reach her!

Run, run, forward, till the end!

Rub it!

============================================================

Okaaay, that's it for now~

Furienify

  • Yeehaw!
  • Equestrian Fansubber
    • Youtube Channel
Re: Random Translations & Requests
« Reply #256 on: October 29, 2010, 07:41:00 AM »
We usually don't lock threads until they reach 1,000 or so replies, unless it's getting cumbersome for you to sort through (since this has more than a social purpose).

EoSD 16 is finally done. :ohdear: For the past few weeks whenever I hit up NND and try to play a video, I get some popup of Japanese that I'm guessing amounts to 'You can't watch this at the moment!', because the video starts playing with all-black visuals and no audio while the comments scroll by. Fortunately I can sometimes rip past that. Good to go for other projects.

Also, I tried to brush up the subtitles of the previously-available Komeiji Sisters video and ... yeah, no luck. The English is totally obfuscating and impenetrable.

Re: Random Translations & Requests
« Reply #257 on: October 29, 2010, 10:23:36 PM »
If you could, I'd like to have the tracklists for Ishuu Gensokyo and Eihou no Kazeshirube translated.

Thanks in advance!
All lies and all sin, all dreams and all majesty, Everything rots in this ruined hell

[The Perfect, Elegant Maid] [Pathos of the Hated People] [Music, Projects, and Art]

jigglyppuff8

  • Speed Anime Trance 8
  • Alco Dolce
Re: Random Translations & Requests
« Reply #258 on: October 29, 2010, 11:41:47 PM »
Isshu Gensokyo:
01    Somewhat Metal-esque Solar Sect of Mystic Wisdom
02    Somewhat Metal-esque Nazrin
03    Somewhat Metal-esque Greenwich in the Sky
04    Somewhat Metal-esque Cherry Blossoms of Sumizome
05    Somewhat Metal-esque Necrofantasia
06    Somewhat Metal-esque Venerable Ancient Battlefield
07    Somewhat Metal-esque Gensokyo Millennium
08    U.N. Owen was Somewhat Metal-esque?
09    Somewhat Metal-esque Crystallized Silver
10    Somewhat Metal-esque Stirring an Autumn Moon
11    Somewhat Not Metal-esque Yuukarin
12    Somewhat Metal-esque Yuukarin
13    Somewhat Metal-esque Reincarnation
14    Somewhat Metal-esque Strawberry Crisis
15    Somewhat Metal-esque Legendary Illusion
16    Tomorrow will be Special; Yesterday was OK
17    Somewhat Metal-esque Native Faith

Only guess work is on Track 11. Others should be fine.

Eihou no Kazeshirube
01   War Flag
02   Mountain-climbing Mood
03   Relatively Enjoyable Waterfall Life
04   Kappappa Thinking
05   Curse Godess's Couple Dance
06   Gensokyo Slow Life
07   Common Sense Destruction Fruit
08   Sisters' Great Harvest Festival

Taken from the wiki.


Re: Random Translations & Requests
« Reply #259 on: October 30, 2010, 02:40:58 AM »
If you would, I would kill for a translation of the lyrics to this song.  Someone started with the first line back in May, but it never got anywhere after that...

Thank you, in advance!

Re: Random Translations & Requests
« Reply #260 on: October 30, 2010, 07:50:30 PM »
Y-You devil!
You know how many times I cracked in to tears while I translated that song!? ;__;
It's so tragic that I instantly looked for the album and everything! lol
Definitely added on my must have list!

Well, let me start by saying thanks for the translation. Ever since this album came out, I was always wondering what the lyrics meant.

As for the matter of your tears, I do believe they were well worth it. Though I have to agree with you that the lyrics are quite sad. However, you should be taking that issue up with MAKI instead of me.  :)
« Last Edit: October 30, 2010, 09:08:18 PM by Doomedness »

Aliquantic

  • Bose-Einstein condensate
Re: Random Translations & Requests
« Reply #261 on: October 31, 2010, 11:51:09 PM »
I'd really appreciate it if someone could transcribe the title of this panel so I can hopefully track it down and see if there are more... I know it's a bit of a long shot, but I have no idea where it comes from  :ohdear:

Thank you :)

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #262 on: November 05, 2010, 06:09:17 AM »
I'd really appreciate it if someone could transcribe the title of this panel so I can hopefully track it down and see if there are more... I know it's a bit of a long shot, but I have no idea where it comes from  :ohdear:

Thank you :)
It is already translated on Danbooru
http://danbooru.donmai.us/post/show/521596/4koma-animal_ears-bad_id-blonde_hair-brown_hair-ca



Hey Sabino , Sk-ii 's new comic. But I don't think all the panels are uploaded.

http://danbooru.donmai.us/post/show/782875/bat_wings-comic-commentary_request-hat-helmet-mono

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #263 on: November 05, 2010, 04:45:17 PM »
Hey Sabino , Sk-ii 's new comic. But I don't think all the panels are uploaded.

It was already mostly finished when I got there, so it's fully finished now...
I'm really sleepy now so the rest sometime later... (Haven't gotten sleep in the last twenty-something hours)
For now...
Zzzzzz...

Aliquantic

  • Bose-Einstein condensate
Re: Random Translations & Requests
« Reply #264 on: November 05, 2010, 04:54:26 PM »
It is already translated on Danbooru
http://danbooru.donmai.us/post/show/521596/4koma-animal_ears-bad_id-blonde_hair-brown_hair-ca

Wow, thank you! I had no idea it was already there, translated and tagged, and I couldn't search for it due to insufficient language skills... Thanks again :)

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #265 on: November 05, 2010, 11:33:10 PM »
Sabino Man, Sk-ii is so random and unpredictable. Also he seems to portray himself as Remilia also lol. My two favourite artists (Shino, Sk-ii) both use Remilia often.

Jana

  • mrgrgr
  • *
Re: Random Translations & Requests
« Reply #266 on: November 05, 2010, 11:39:40 PM »
If Remilia were more like that in canon, I'd actually like her. :P

...Funny how I tend to use the Kogasa smiley a lot, but I don't really care for her either.

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #267 on: November 06, 2010, 02:43:59 AM »
If you would, I would kill for a translation of the lyrics to this song.

Epicness to the MAX!
Parody of Guran lagan with Iku? =D
Anyhow, finished, but since I'm still sleepy I might have made a few errors, check over please?

===================================================
Sabino Man, Sk-ii is so random and unpredictable. Also he seems to portray himself as Remilia also lol. My two favourite artists (Shino, Sk-ii) both use Remilia often.
I don't know why SK-II chooses to use Remilia to portray himself, but Shino just LOVES to put Remilia in any kind of disastrous situation (Half of the times, it's because of Sakuya too) and make her cry...
He might be a limited ドS towards Remilia  =D
Also, looking at Sk-II's recent art, after he went missing for a while, his art stile changed drastically!
Check out his pixiv and you can see the change he made in a few months...
Sk-II what a guy...!

Oh, also, I don't know if their stuff is posted on Damboo but check out the artists Crash Ginga, Tsukiwani, Pon, Bomber Grape, and NiceTea
(NiceTea is some strange and yet awesome person since all the Touhous he draws looks like good looking men....)

=========================================================

If Remilia were more like that in canon, I'd actually like her. :P

...Funny how I tend to use the Kogasa smiley a lot, but I don't really care for her either.
Hahaha, agreeable =D
But I still need the all so noble and charismatic remilia once in a while too...
...Also, don't be surprised if Kogasa chose to haunt you for saying that :3

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #268 on: November 06, 2010, 09:27:31 AM »
I don't know why SK-II chooses to use Remilia to portray himself, but Shino just LOVES to put Remilia in any kind of disastrous situation (Half of the times, it's because of Sakuya too) and make her cry...
He might be a limited ドS towards Remilia  =D
Also, looking at Sk-II's recent art, after he went missing for a while, his art stile changed drastically!
Check out his pixiv and you can see the change he made in a few months...
Sk-II what a guy...!

Oh, also, I don't know if their stuff is posted on Damboo but check out the artists Crash Ginga, Tsukiwani, Pon, Bomber Grape, and NiceTea
(NiceTea is some strange and yet awesome person since all the Touhous he draws looks like good looking men....)

But that last comic you translated was SERIOUSLY random. I couldn't even follow the dialogues or the subject being discussed. Basically they slept at their friends house before going to an event? I couldn't grasp whether he really gave the Hdoujin to his friend's mom. :V

Tsukiwani I know on danbooru. Makes often H art as well :V. Pon I think I read seen as well. Others are unfamiliar to me. Will check them out.

Micro

  • Danmakufu Scripter, Touhou Player
  • I always make my danmaku, too hard.
Re: Random Translations & Requests
« Reply #269 on: November 06, 2010, 07:22:12 PM »
Hello, I would like RegaSound's Sleeping Forest to be translated.

Oh, and also if you have time I request translations for Alicema,Black Lotus, and Kimino Museum's Bad Apple!!
vgperson on YouTube has kindly done that, plus, the lyrics are singable, and rhyme!
Link: http://www.youtube.com/watch?v=yx5Fk-IvgJw
Oh... I got yin yang-ed.