Author Topic: Random Translations & Requests  (Read 167443 times)

Primula

  • EARL TYPE 222
Re: Random Translations & Requests
« Reply #120 on: June 21, 2010, 09:47:10 PM »
It's okay Sabino. :P

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #121 on: June 30, 2010, 07:29:42 PM »
Sorry for the wait Yui!
Here's the remainder of the songs translations
I didn't separate the files this time, and I foolishly didn't put translations for the song titles so if you're wondering, the order of songs are...:
Leap in the Dark, Dark Blowhole, Gravity of Love, Miseru Toki (The time to show), Over Providence, unlimited_blossom, and Immitation

Also, I went a bit out of line and made this for unlimited_blossom, since it was so beautiful.
...Yes, I'm ill experienced and lack the quality that Furi has, but I hope you find it worthwhile :)
(At least it might make a worthwhile picture album since the subs are so invisible :P)
With this, I start my way back to working on EoSD for busy people and others again, but I'm still open for more translations while I can manage. :D

Edit:

P.S. I just noticed it, but from the quote of Ruro, earlier in the thread
In the same vein, because I have suddenly been seized by a fever to see all the official stuff translated: http://touhou.wikia.com/wiki/Immaterial_and_Missing_Power:_Stages, please? And if you're REALLY in the mood for something long (doesn't have to be done anytime soon), http://touhou.wikia.com/wiki/Imperishable_Night_Demo:_Afterword would be nice.

The translations I've already posted some while ago, but the pages still remain untouched, since I'm bad at Wiki editing and such (Only experience is with Kourindou)
Can somebody kindly check the stuff over and post them on? (It'd be awsome if someone can also look them over to see if they're alright ! :) )
They're on my replies #77 and #93
 Thx. :)
« Last Edit: June 30, 2010, 07:41:50 PM by Sabino »

Primula

  • EARL TYPE 222
Re: Random Translations & Requests
« Reply #122 on: June 30, 2010, 10:40:25 PM »
Ah~ A million thanks!

Gpop

Re: Random Translations & Requests
« Reply #123 on: July 01, 2010, 08:27:55 PM »
Can someone quickly translate 猫乃塚 for me? Just for my upcoming stepmania file :3

Re: Random Translations & Requests
« Reply #124 on: July 01, 2010, 08:55:48 PM »
Can someone quickly translate 猫乃塚 for me? Just for my upcoming stepmania file :3

I think that basically says 'Cat's mound' with the connotation of this being a burial mound. 'Cat's barrow', maybe?

Gpop

Re: Random Translations & Requests
« Reply #125 on: July 01, 2010, 09:18:56 PM »
I think that basically says 'Cat's mound' with the connotation of this being a burial mound. 'Cat's barrow', maybe?

What do you think is more likely to be the name for a music circle?

Re: Random Translations & Requests
« Reply #126 on: July 01, 2010, 09:55:36 PM »
What do you think is more likely to be the name for a music circle?

Well, a barrow IS a burial mound. I just thought it sounded better, as a name, in English than 'mound'

Edit: Oh, and yeah, what jigglyppuff8 said below, sort of. You'd generally just romanize proper names. This could be read as 'neko no tsuka'
« Last Edit: July 01, 2010, 10:46:08 PM by DracoOmega »

jigglyppuff8

  • Speed Anime Trance 8
  • Alco Dolce
Re: Random Translations & Requests
« Reply #127 on: July 01, 2010, 10:00:40 PM »
If that's the case, it's easier to just call them "Kamineko" since that's what they want to be called?

EDIT: Nevermind this, not sure what I was thinking.
« Last Edit: July 01, 2010, 10:03:15 PM by jigglyppuff8 »


Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #128 on: July 02, 2010, 04:29:02 AM »
Can someone quickly translate 猫乃塚 for me? Just for my upcoming stepmania file :3
Neko no tsuka
... hmm only sounds as if its Cat's grave/burial to me.
Some circle names are just so puzzling...  :X

Gpop

Re: Random Translations & Requests
« Reply #129 on: July 02, 2010, 05:13:47 PM »
Neko no tsuka
... hmm only sounds as if its Cat's grave/burial to me.
Some circle names are just so puzzling...  :X

I'll go with Neko no tsuka then :V

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #130 on: July 02, 2010, 08:08:44 PM »
Sabino here the same sabino from Danbooru? If so, you got my faith and donation for translating sk-ii's Reimu vs Sanae comic (  '.')b

Re: Random Translations & Requests
« Reply #131 on: July 02, 2010, 09:17:59 PM »
I searched for this a bit, but couldn't find anything. So excuse me if it has been requested before.

The endings to LLS and MS  :derp:

Surely they must have been translated by someone already?
"you never know, you may have the best strats in the world" - Zil

Immortal Momiji!

Gpop

Re: Random Translations & Requests
« Reply #132 on: July 03, 2010, 01:33:49 AM »
I searched for this a bit, but couldn't find anything. So excuse me if it has been requested before.

The endings to LLS and MS  :derp:

Surely they must have been translated by someone already?

Unfortunately you'll never get to see them until the English patch comes out for those two games and you beat them normally. That's because ZUN doesn't want people to reveal the endings publicly, so a lot of people here would want to respect that wish.

N-Forza

  • Information Superhighway Robbery
  • *
  • I said it was a steal, but not for whom
Re: Random Translations & Requests
« Reply #133 on: July 03, 2010, 03:17:35 AM »
Or you could just watch the LPs of those games floating around somewhere...

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #134 on: July 03, 2010, 05:46:38 AM »
Sabino here the same sabino from Danbooru? If so, you got my faith and donation for translating sk-ii's Reimu vs Sanae comic (  '.')b
Quite contrary, this thread was the reason to why I made a danbooru account and did stuff there, now I'm there every once in a while it seems :P
Oh, and thank you for the faith, I shall use it wisely to feed Kanako ;)

If you have stuff that you want translated on danbooru, you can always notify me here, I'd be happy for more translation work :)

I searched for this a bit, but couldn't find anything. So excuse me if it has been requested before.

The endings to LLS and MS  :derp:

Surely they must have been translated by someone already?

I think there was a project going on for a translation patch of the PC98 touhou games some where,
...and since I'm not a part of that project there's little I can do for this one...
Also the matter that Koipop raised...
but what I may be able to do is; If you want to send me screen shots of what they're saying and ask for a translation of that...
that's quite within lines of the purpose this thread is supposed to serve so which ever way you want to do it is ok :)


...
P.S. it's unrelated to the topic at hand, but does anyone know how I can deal with text inside .pac files?
I was wanting to expand on the things that I can translate but all those fancy extensions stand in my way  :(
« Last Edit: July 03, 2010, 05:51:16 AM by Sabino »

Re: Random Translations & Requests
« Reply #135 on: July 03, 2010, 06:18:19 AM »
Or you could just watch the LPs of those games floating around somewhere...

Thanks! Found it  :)

but what I may be able to do is; If you want to send me screen shots of what they're saying and ask for a translation of that...
that's quite within lines of the purpose this thread is supposed to serve so which ever way you want to do it is ok :)

I'll keep that in mind, I might do that the next time I get to that point. Thank you!
"you never know, you may have the best strats in the world" - Zil

Immortal Momiji!

Furienify

  • Yeehaw!
  • Equestrian Fansubber
    • Youtube Channel
Re: Random Translations & Requests
« Reply #136 on: July 03, 2010, 07:26:17 AM »
For the record, I'm still alive.

Just summer/sleeping for 14 hours a day/waking up/blahblahblahblah haven't done editing for awhile. :ohdear:

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #137 on: July 03, 2010, 07:46:42 AM »
For the record, I'm still alive.

Just summer/sleeping for 14 hours a day/waking up/blahblahblahblah haven't done editing for awhile. :ohdear:
Glad to see you alive my friend! :)
You need the extra sleep after your finals and grads, so sleep in like Pathchi! :D
I've already posted another ep of Terurin story and a few more stuff on the previous page or something so you can edit when ever you'd like :)
I'm gonna have a few more ready by some time mid till end of next week, I think...

Helepolis

  • Charisma!
  • *
  • O-ojousama!?
Re: Random Translations & Requests
« Reply #138 on: July 03, 2010, 11:11:58 AM »
Quite contrary, this thread was the reason to why I made a danbooru account and did stuff there, now I'm there every once in a while it seems :P
Oh, and thank you for the faith, I shall use it wisely to feed Kanako ;)

If you have stuff that you want translated on danbooru, you can always notify me here, I'd be happy for more translation work :)
Whenever emergency calls, I'll be letting it know in this thread. Thanks.

Gpop

Re: Random Translations & Requests
« Reply #139 on: July 03, 2010, 05:12:12 PM »
Question Sabino.

Are you gonna translate PCB for the Busy People after you're done with EoSD as well? That would be pretty awesome.

Solais

  • Developer fairy
  • is working for a game developer now.
Re: Random Translations & Requests
« Reply #140 on: July 03, 2010, 05:13:09 PM »
Question. Could you do entire Touhou doujin scanlations?

Re: Random Translations & Requests
« Reply #141 on: July 03, 2010, 09:09:17 PM »
I know I'm asking a lot, but can someone take a look at this? It's the readme for MoF Phantasm and I wouldn't mind knowing what it says in English.
Quote from Myosotis:
"Marriage is a game you can't win. Also, no replay value and the level design is bullshit.

Infy♫

  • Demonic★Moe
  • *
Re: Random Translations & Requests
« Reply #142 on: July 04, 2010, 05:48:45 PM »
Please translate "descending into a dark dream" to japanese for me. I'd like to have both the kanji and romaji for it.

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #143 on: July 06, 2010, 04:16:08 AM »
Ooh, looks like lots has gone on in a few days...

Whenever emergency calls, I'll be letting it know in this thread. Thanks.

NP, tell me any time! ;)
... although I'll be a bit under par for the next few days since I'm sorta staying in an area with little to no internet...
I'll try to keep check at least once every three or so days.

Question Sabino.

Are you gonna translate PCB for the Busy People after you're done with EoSD as well? That would be pretty awesome.

I'm planning to do so, and as long as Furi's okay with it, I'm planning to ask for the subtitling job from him.
To say the truth I might be finishing EoSD for busy people translations in about another week and a few days. :D

Question. Could you do entire Touhou doujin scanlations?
I'd be willing to... but since I'm inexperienced with those tings, it'll be great if somebody could give me pointers on how I should do those.
(Should I use photo shop? etc....)
I might take quite long if they're doujins like the ones flip-fops does, but those short comical ones should be no problem.

I know I'm asking a lot, but can someone take a look at this? It's the readme for MoF Phantasm and I wouldn't mind knowing what it says in English.

Quote

I tried making Mountain of Faith Phantasm.
http://www.nicovideo.jp/watch/sm8262244

This file is a fan work of the Touou project and contains lots of my selfish viewpoints of Touhou.
Please use if only you can allow distortions of your views of; Momiji-ish, Phantasm-ish, and Touhou-like.

★Changes made from Ver. 1.01 to 1.02.
Adding reset function to the Q key.

★Changes made from ver. 1.00 to 1.01
Change the difficulty of some of the spells.

Added volume control to SE
Made possible for four types of screen resolutions: 640?480, 960?720, 1280?960  and full screen.


-------------------------------------------------------------------------------
1. Firstly
Thank you for viewing the Touhou MoF Phantasm video.
If you?re reading this text, you must have downloaded the distribution version.
If you liked the video any bit, I?m very grateful for it.
Well now, about the distribution of the MoF Ph, but there are some differences from what you saw on the video.

1.   Unlike the video version that I used the real Touhou data and sound effects, this one is made entirely by me or from free materials. Thus there are parts that give a slightly different impression from the video version.
2.   Upon exchanging data from the real Touhou ones, I removed the pictures during talks.
3.   Since I couldn?t get Reimu?s sprite, I used Sanae?s
4.   For many of the sound effects, I could not find an appropriate SE, so many are left without sound effects.
5.   You won?t game over even I you go in to the negatives of your life stock.
6.   There are so e spells that the difficulties are changed.
Please have a prior understanding to all of the above before you use the game data. (If you?re only in it for playing the stage, these should have little effect.)

Since this was originally a program made to make a video, there might be some bugs.
There are lots of places that need work, but please be forgiving.

-------------------------------------------------------------------------------
2. How to use.

First, please open ?config.txt?.
The four numbers in key config (default is 0,1,2,3) correspond to [Shot][Special][Slow][Skip] keys in order.
If you enter the numbers inside the key config on MoF, the configuration process should finish without any problems. (Probably).
Please configure the volume settings (default is 100) depending on your play environment. (You can enter numbers over 100. Also, It is recommended that you use multiples of 25 to specify volume)
The values for the screen size configuration correspond to the length wise size. Please choose between 640/960/1280/0 (You can enter other values but it can cause lagging)

After that is done, please execute ?th_ph.exe? placed in the same place as this text file.
The game should start immediately.

The keyboard configuration goes as so;
   [Shot]    = Z
   [Special] = X
   [Slow]    = Left SHIFT
   [Skip]    = Left CTRL

By pressing the Q key you can reset.

Please do not change anything other than the numbers in the config.txt
Not only will it not run, but it can possibly do harm to your computer. (Especially the last part that goes ?That is all of the configuration settings?, please do not change this part.)
If you do not understand the format, please refer to the ?default.txt?.

-------------------------------------------------------------------------------
3. Also

If you have the data to the SE of Shoot the Bullets, you can copy all the data directly to the se file and you will be able to play with the same sound as the original.
You can also do the same thing with data from MoF or SA. (The picture shooting sound will remain strange though)

-------------------------------------------------------------------------------
4.Borrowed stuff  *Won't translate this part since I'm running out of battery life
Dixq様 http://dixq.net/rp/

桜木李杏様 http://www.nicovideo.jp/mylist/655670
恒平様 http://www.pixiv.net/member.php?id=1984
ミーフォ茜様 http://www.pixiv.net/member.php?id=119656
黒マメ様 http://www.pixiv.net/member.php?id=381855
わぁうるふ様 http://www.xor-a.net/werewolf/
まく様 http://danmaq.com/ (東方夢終劇内画像データを使用)
貴方が作る東方STG~東方弾幕風 8の880様 http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/computer/41116/1221395825/880

戦ピー様 http://senpifreedom.web.fc2.com/index.html
因幡の素兎様 http://touhou.dontcoi.com/
ザ・マッチメイカァズ様 http://osabisi.sakura.ne.jp/m2/
ニコニ・コモンズ素材 (nc899, nc3469, nc10323, nc12923)

I restrict the use to any of the data in this file for second hand use.

-------------------------------------------------------------------------------
5. Excuses and wishes

I looked for free materials for quite a while but I couldn?t find a sprite for Reimu, and not only that but these has become strange?
Thus, I am open to all suggestions like; ?I think you should use this for lasers? or ?You might want to use the Reimu sprite at this site? and so on so forth.
Of course, I?m also very grateful to all of you that may go ?I the all mighty shall make it for you so use it!? 
I will put my mail address down there so please be kind. I appreciate comments on my video too.
-------------------------------------------------------------------------------
6. Bugs and systematic things that I know of for now.
- Upon ?Jouhari Shinpan?, if you move the capture area completely off the screen, it will freeze. (Since this ca?t really happen upon normal play I do not plan to fix this.)
- The music, boss names, and remaining spell cards do not show. (I have not implemented these features yet so it?s meant to be so.)

-------------------------------------------------------------------------------

7. FAQ
In a while.

-------------------------------------------------------------------------------
8. Afterwards and explanation of Danmaku
The difficulty is biased.

◆Aya normal attack 1
A player aimed blue ring and a red ring that run on curves.
Difficulty is low.

◆Party ritual ?Great feast of the night half? Difficulty: ★☆☆☆☆
A laser that aims for the player added on to a beautiful spring like the watered eye.
An easy spell much like its original.

◆Wind sign ?Plate flipping mountain wind? Difficulty: ★★☆☆☆
A danmaku imaged from the flow of the wind, it consists of needle bullets and flower bullets aimed at the player.
As long as you don?t persist on staying in front, it shouldn?t be too hard, I think.

◆Wind god ?Shaking sky, moving earth? Difficulty: ★★★☆☆
The first shot killer.
On the unfinished version, lots of people told me to put more danmaku, but after doing so, remaining in front became very hard. ?But I?m not regretting this.

◆Momiji normal attack 1=4
It?s the same as MoF 4th stage.
Well, it?s gotta be this if you?re talking Momiji.

◆Wind god ?Tengu gravel? Difficulty: ★☆☆☆☆
Small bullets shot randomly towards the player and huge red ring danmaku aimed for he player.
If you in moving it to a direction, it?s instant death, but as long as that doesn?t happen it should be no problem.
It?s probably the easiest of all of Momiji?s spells.
(10/03 I increased the rate of fire of the small bullets, got harder)

◆Momiji normal attack 2=5
The tengu?s must love those donut rings, probably.
Just like Suwako?s second normal shot, it bounces off the ends of the screen.
It?s the most difficult of all the Ph normal shots, bomb suggested.
(10/03 Decreased the rate of fire, got easier)

◆Thoughts of one ?The river trip of the Higan flowers? Difficulty: ★★★☆☆
The red flowers are shot from random places to downward, the blue flowers are shot from the middle and is aimed for the player.
The all direction bullets are something that I added at the very end so the difficulty is a bit strange.
(10/03 Decreased the rate of fire of the all direction bullets, got easier)

◆Momiji normal shot 3=6
Same as Suwako?s 4th normal shot, but with middle sized bullets.

◆White wolf ?Ookami shot? Difficulty: ★★☆☆☆
The danmaku called ?Danmaku chimera?.
Since I was finished making this danamku by July, so it?s really not a reference but?.
The danmaku are bigger and the rotation period is longer so if you make it a pattern, it shouldn?t be a problem.

◆Lake sign ?The ends of Asuka river? Difficulty: ★★☆☆☆
I probably don?t even need to explain it, but it?s a distorted version of jade of horrid river.
Same as the original, as long as you make it a pattern, it shouldn?t be hard.
There?s a bit of fake dodging in the video version?.

◆Wind god ?The fisher of the Tengu? Difficulty: ★★☆☆☆
It?s Doll Mira Ceti
If you weave back in big motions it?s so so easy.
Since the next one is really tough, you?d want to save up your bomb.

◆Autumn rain ?Long rain without shot? Difficulty: ★★★★★
You don?t notice since not losing against wind and rain comes first, but there are bullets aimed for the player mixed in there.
With a certain chance small blue shots are fired from the water bullets.
Since the difficulty became too hard I decreased the small ones but?
Please be allowing and let it go by saying, well it?s a Ph stage.
(10/03 Decresed the fire rate of the player aimed bullets, got easier.)

◆Momiji Normal shot 7
Same as suwako?s 8th normal shot but with medium sized bullets? but that made it difficult to sway back.

◆?Heavenly path of sky god? Difficulty: ★★★★☆
Blade lazers and small bullets fired from momiji who moves very quickly at the top of the screen.
Easily put, Gensoufuubi + lasers.
Sometimes, there are cuts aimed roughly for the player.
(10/03 Decreased the cutting precision and decreased the rate, became easier)

◆Fall sign ?The great fall of nine skies nine earth? Difficulty: ★★★☆☆
Tons of water bullets are shot from the top of the screen. These are erased by the ones that ricochet off the sides to make a path.
At first the bullet density and speed is low, but as time goes becomes harder.
I tried making a dnamaku like the Suwa war from the original that starts off easy but deprives you of hope at the end? but it seems I lacked difficulty.
I love the naming of this the best.

◆?Shin-Rouga FuuFuu ken? Difficulty★★★★★
As health gets lower more attack patterns are added.
As you can see the last is Misagsi-sama + Suwa war + Seven trees laser.
If you don?t progress forward, you?ll die easily.
Spell name? If you have Wolf and wind, this is the only thing you have.


◆"Jouhari Shinpan?  Difficulty: ★★★★☆
Momiji uses a camera to attack.
Since the timing that she uses the camera is completely set, as long as you memorize this, it migt be quite easy.
The danmaku its self (to an extent) is almost the same as ShikiEiki?s.
(10/03 Made it so that bullets disappear upon moving to stage 3 of spell, got easier.)

◆Talk with Aya
I tried making it like the only Ph boss, Yakumo Ran.
?But the danmaku are Kanako-like.

◆Talk wit Momiji

I put in lots of references but nobody notices.
I feel a bit lonely.
-------------------------------------------------------------------------------
This file is ver. 1.02.


There you have it, its in a awfully long quote since I didn't have time to upload. I'll do so if people want later.

Please translate "descending into a dark dream" to japanese for me. I'd like to have both the kanji and romaji for it.

Something like: "暗い夢に沈み行く" "Kurai yume ni shizumi yuku"
That translates to something like "Sinking in the dark dream"

This good?
I only have 20 minutes of battery life left now so I'll end it around here for now.
Hope all is good with you guys :)

Re: Random Translations & Requests
« Reply #144 on: July 16, 2010, 03:38:44 AM »
I have little request regard translation of Rumbling Spell Orchestra card's. I was hard subbing the moriya set using touhouwiki translations but they lack quotes. In all set there are 24 cards (not sure was counting pretty fast) with quotes. If someone could translate them i would be able to finish the subbing process. If someone would be interested this cards are :2300,2200,2100,2110,2111,2113,211,2210,2212,2214,2215,2310,2312,2315,0036,0038,0040,0041,0045,0072,V078,V079,V080,V083,(0118,0916 i have this 2 in my jp deck but I am quite sure they quotes are unchanged)

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #145 on: July 16, 2010, 09:26:50 AM »
I have little request regard translation of Rumbling Spell Orchestra card's. I was hard subbing the moriya set using touhouwiki translations but they lack quotes. In all set there are 24 cards (not sure was counting pretty fast) with quotes. If someone could translate them i would be able to finish the subbing process. If someone would be interested this cards are :2300,2200,2100,2110,2111,2113,211,2210,2212,2214,2215,2310,2312,2315,0036,0038,0040,0041,0045,0072,V078,V079,V080,V083,(0118,0916 i have this 2 in my jp deck but I am quite sure they quotes are unchanged)

just gimmie the picture links or something and I'd be happy to translate mostly anything :)


BTW that reminds me, about that Doujin translations that someone brought up, if stuff are on places like danbooru, I can be very quick about translating those stuff, but hard subbing will take a bit longer.

Re: Random Translations & Requests
« Reply #146 on: July 16, 2010, 02:39:22 PM »
well this will be spam:
http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100511181223/touhou/images/8/82/None0036.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511181120/touhou/images/e/e3/None0038.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511184706/touhou/images/d/dc/None0040.jpg
http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100511184637/touhou/images/0/05/None0041.jpg
http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100511184627/touhou/images/f/f8/None0045.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182456/touhou/images/c/c2/Teamv072.jpg
http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100511182459/touhou/images/6/69/Teamv078.jpg
http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100511182460/touhou/images/f/f7/Teamv079.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182503/touhou/images/e/e2/Teamv080.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511184649/touhou/images/8/8b/Teamv083.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511182034/touhou/images/6/61/Suwako2110.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182049/touhou/images/7/7c/Suwako2111.jpg
http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20100716143530/touhou/images/1/1e/Suwako2113.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182051/touhou/images/3/31/Suwako2114.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511181731/touhou/images/1/18/Kanako2210.jpg
http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100511181747/touhou/images/d/d6/Kanako2212.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511184907/touhou/images/c/ca/Kanako2214.jpg
http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20100511181756/touhou/images/a/ab/Kanako2215.jpg
http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20100511181529/touhou/images/0/08/Sanae2310.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511181553/touhou/images/8/80/Sanae2312.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511184845/touhou/images/9/9a/Sanae2313.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182855/touhou/images/4/47/Suwako2100.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182849/touhou/images/1/18/Kanako2200.jpg
http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20100511182843/touhou/images/0/0c/Sanae2300.jpg

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #147 on: July 16, 2010, 11:47:23 PM »
:lotsa links:

So only the quotes right?
Going from first to last...

Quote
"If it's faith, I'll return it with my own powers!"
"You shall get convicted under those purple sakura!"
"I don't care if I was to become a god or not."
"This is the Moriya shrine, a shrine of the past that's long forgotten."
"The sea of the moon has no life. A sea of life is a sea of filth."
"We chose the future with possibilities rather than the decaying glory of the past."
"laxing out sunbathing... drinking sake with everyone... The dream spreads, doesn't it?"
"I shall punish you with the power of the Arahitogami. The power of the gods to make miracles!"
"Now think for I shall show you the power of the Arahitogami, The power of the gods to make miracles!"
"Today's my turn to have a danmaku party!"
"A tatarigami takes place in; birth, harvest, wars. A terrifying god that makes divine punishments fall if you don't respect it."
"What are you talking about, I already played with Sanae and Kanako already."
"I'm the true god of this shrine."
"I'm the god of the mountain and the leader of the many gods that lives in this mountain."
"I'll need to eliminate all the obstacles stopping my faith, one by one."
"Oh, you plan to go any further?"
"The mountain is me, as well as being the symbol of faith for me."
"An item used to fight the dreadof the Misagsi as well as the symbol of victory over Suwako."
"This is for Gensoukyou too."
"She goes to intimidate Reimu and comes back all beat up. Just like this attempt."
"If we have rule over your shrine- All of Gensoukyou's fate is in our hands..."
"Well, I'm not going to let a visitor that came all the way to the inner shrine go home empty handed."
"Who is the human that calls I."
"I am Sanae, a Kazehafuri. An arahitogami that has become extinct in the outside world."

Notes:
Arahitogami(現人神) - A human that is a god at the same time.
Kazehafuri(風祝) - Also read as Kazehouri, the name of the shrine maiden of Moriya shrine.
*Really it's a bit different from a shrine maiden, but I think most people know, so PM me if you're curious.

Sorry I couldn't find a better way to organize this.

BTW, you still out there Furi?
... Just a bit worried since I haven't heard from you in so long  :ohdear:
« Last Edit: July 16, 2010, 11:56:52 PM by Sabino »

N-Forza

  • Information Superhighway Robbery
  • *
  • I said it was a steal, but not for whom
Re: Random Translations & Requests
« Reply #148 on: July 17, 2010, 12:52:33 AM »
"I'll find a way to restore faith with my own powers!"
"I shall convict you under the purple cherry blossoms!"
"I don't care if I become a god or not."
"This is the Moriya shrine, a shrine of the past that's been long forgotten."
"The sea of the moon has no life. A sea of life is a sea of filth."
"We chose the future with possibilities rather than the decaying glory of the past."
"Relaxing in the sun... Everyone drinking sake... It's like a dream, isn't it?"
"I shall punish you with the power of a living god; the godly power to make miracles!"
"Now reflect upon the powers that a living god has shown you; the godly power to make miracles!"
"Today's my turn to have a danmaku party!"
"Curse gods can be found in many circumstances; birth, harvests, war. If they are not respected, these terrifying gods will hand down divine punishment."
"What are you talking about? I've already played with Sanae and Kanako."
"I'm the true god of this shrine."
"I'm the god of the mountain and the leader of the many gods that live in this mountain."
"I must eliminate all the obstacles obstructing my gathering of faith, one by one."
"Oh, so you plan on continuing further ahead?"
"The mountain is myself, as well as a symbol of the faith for me."
"An item used to fight the dread of Mishaguji as well as the symbol of victory over Suwako."
"This is for the sake of Gensokyo."
"She went to intimidate Reimu and paid the price for doing so. Just like this time."
"If we have rule over your shrine, then all of Gensokyo's faith will be in our hands..."
"Well, I'm not going to let a visitor that came all the way to the inner shrine go home empty-handed."
"Who is the one who has called for me?"
"I am Sanae, a Kazehafuri. A living god that has become extinct in the outside world."
Edited for you

Sabino

  • *
  • ...
    • Rusted Ruins
Re: Random Translations & Requests
« Reply #149 on: July 17, 2010, 05:34:48 AM »
Edited for you
Ah, thank you.
Yeah I was a bit troubled at how I should word some since I don't play the English translated MOF too much.