Well, thanks for clearing up the Winner and Dead Parrot texts, Falcon.
But there's a number of other graphics that Rufus removed the Japanese text from instead of translating.
Yes and No, even I know are hai (yes) and iie (no).
Looking through the Traditional Images version of the patch, images for:
Rematch
Change Character
Save Replay
Select Match Mode
Choose Level
Choose Girl.
Choose Stage
Ready?
Game Start!
Pause
Return to Game
Quit and Return to Title
Now Loading...
Game Set!
Do you challenge again? (with the continue counter under traditional)
the kanji for confirming your name in traditional
originally had Japanese text behind it, but in the Localized images version, the text was removed instead of translated. If the Japanese text really adds nothing of value to the English version of it, I wouldn't mind it the way it is in the Localized version. But I do consider Loser and Winner at Life to be worth adding to the Dead Parrot and Winner!
Also, you seem to have translated the Japanese text on the difficulty ratings, but removed the English from them (Easy Mode, Normal Mode, Hard Mode, Lunatic Mode, Extra Mode). It's rather odd that Easy Mode is now known ONLY as Daruma grass.
My last gripe is the font that you now use for character titles and menu headers. It looks... squishy. I honestly don't know what to make of it, but I don't really think it fits this game, to be honest.
I realize I'm asking a lot, but since you cited the translation patch for Mother 3 (and a fine inspiration at that), I'd think that you'd go to any length to make this come out as professional as possible. So how about this, since I'm putting a lot on you, I'm just gonna ask for a translation to all of these graphics. And tomorrow morning, I'm gonna load up GIMP and see if I can make use of these translations and create something that properly suits the game. Whatever format you need, I'll probably be able to deliver.