Maidens of the Kaleidoscope

~Hakurei Shrine~ => Rika and Nitori's Garage Experiments => Touhou Projects => Topic started by: Rufus on June 03, 2009, 05:50:13 PM

Title: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 05:50:13 PM
Touhou Project 09 ~ Phantasmagoria of Flower View
English Patch, version 1.1

http://touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip
Try http://www.touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip if the above link doesn't work. (added www. to touhou.net)

Mirrors:
http://www.mediafire.com/?e4kjmgzdtwq

Lunasa has been fixed, and she's playable again.
Additional numeric option added.


Older versions
========================================
English Patch, version 1.0

http://touhou.net/patch/th09e_v1.zip

Mirrors:
http://www.mediafire.com/download.php?emz1tge0lz1

This is version 1.0, hopefully the answer to everyone's question.
You'll want to read the readme's installation point #4.
(Dead parrots are dead again.)


========================================
English Patch, revised beta

http://touhou.net/patch/th09e_rbeta.zip

Mirrors:
http://www.mediafire.com/?mmudmj5zonk
http://sharebee.com/1a869515

This is the revised beta patch.
I've personally tested it for hours on end with caffiene, along with the translators grgspunk and drywall's help.

There's one hitch to patch installation: you have to install the font manually.  Ample instructions are provided to help you do this.  If you know what C:\WINDOWS\Fonts means, you should have absolutely no problem doing this.

(If anybody knows anything about Windows API and auto-font installing, drop me a message.)

I've tried to make it as user-friendly as possible, but if you have any suggestions, let me know.  I'd also like to hear from everybody as soon as they get the patch whether it works or not.  Any issues, report them here.  Successes, I would like to hear from those as well. (Especially on Win98, Linux, and Vista)


Go tell your friends, and have fun.

EDIT: Thanks for the sticky.

One thing I forgot to mention, it would be best to keep your unpatched
files and not delete anything, for now.  When I make the next version of the patch, it will be designed to patch the Japanese game and not the already-patched English game.

Basically, just do me a favor and keep your old game files until we're sure we have a stable patch.

EDIT 2: Thanks to Hakkai for the hosting!

EDIT 3: Version 1.0 up.
EDIT 4: Version 1.1 up.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 05:50:40 PM
OH FUCK FINALLY!

Will test when I get home...
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Alfred F. Jones on June 03, 2009, 06:38:29 PM
:O

MUST PLAY

MUST PLAYYYYYYYYYYYYYY
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Cadmas on June 03, 2009, 06:38:49 PM
I'm rusty as crap at this now that I've been waiting. Can't get past Reisen in extra mode :(
Anyways haven't seen any issues but I didn't look very hard.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 06:53:54 PM
YOSH!
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Zengar Zombolt on June 03, 2009, 07:02:54 PM
DOWNLOADING LIKE THE MOTHERFUCKING FIST OF THE NORTH STAR
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Moerin on June 03, 2009, 07:05:05 PM
'Bout damn time.  Downloading...

I guess that just leaves SWR for the Windows games, then... Anyway, time to test out my new English speaking Yuka.  Eheh~
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 07:12:09 PM
Huh. Wonderful, version 1.5 of PoFV crashes instantly on me, so until I get that sorted, this patch will have to wait.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 07:20:31 PM
Is this a problem with the 1.50a upgrade program or the actual upgraded PoFV?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Nameless Bunny on June 03, 2009, 07:25:37 PM
YEAHHHHH!!! Finally...i will play it =3
I will use Reisen, all of you can use Cirno, because you like her
...Thought  i will need to download it again ='(
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 07:28:00 PM
Is it just me, or does the link not work?

Because for some reason mediafire keeps resetting or something every time I try to load the fucking page.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Zengar Zombolt on June 03, 2009, 07:31:40 PM
Is it just me, or does the link not work?

Because for some reason mediafire keeps resetting or something every time I try to load the fucking page.
That's just Mediafire crapping out on you. Has happened a lot to me.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 07:31:55 PM
Yeah.  Just a few minutes ago I tried to get on mediafire.
Apparently they're down at the moment.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Arcengal on June 03, 2009, 07:32:07 PM
Just tested Reimu and Yuka's stories. Both work perfectly.
Only a few minor things:

- Cirno's music description in the music room has ^H^H^H^H as part of the text, I'm not sure what this means.

- It still says "Caution! Lily appered!"

- And what do you have against Dead Parrots? :p
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 07:32:48 PM
Is this a problem with the 1.50a upgrade program or the actual upgraded PoFV?

I'm not sure. The 1.50a upgrade program seemed to install just fine, but then the upgraded PoFV would crash.

Is it just me, or does the link not work?

Because for some reason mediafire keeps resetting or something every time I try to load the fucking page.

Link worked fine for me.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 07:34:28 PM
Link worked fine for me.

Well can someone upload somewhere else? Obviously mediafire hates me atm >.<
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 07:36:27 PM
Just tested Reimu and Yuka's stories. Both work perfectly.
Only a few minor things:

- Cirno's music description in the music room has ^H^H^H^H as part of the text, I'm not sure what this means.

- It still says "Caution! Lily appered!"

- And what do you have against Dead Parrots? :p

1. Old terminal/command-line way of showing a backspace.  I couldn't figure out a way to put in strikeouts.  It was in the original music comments.

2. That one slipped right past me...  I'll fix that.

3. squawk


If anybody has an account on some other upload site, feel free to mirror the patch there for now.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 07:41:32 PM
Well can someone upload somewhere else? Obviously mediafire hates me atm >.<

Sharebee link: http://sharebee.com/1a869515
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 07:42:55 PM
Sharebee link: http://sharebee.com/1a869515

Thanks

Extracting...
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 07:50:37 PM
I'm not sure. The 1.50a upgrade program seemed to install just fine, but then the upgraded PoFV would crash.

The CRC32 checksum for my 1.50a PoFV (not english-patched) is 6D568C0D.
Can you compare yours to this?  We can check if something went wrong with the installation.  If the installation went fine, then I'm assuming it's WINE that needs a DLL or something.

By the way, thanks for the mirroring.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 07:55:31 PM
The CRC32 checksum for my 1.50a PoFV (not english-patched) is 6D568C0D.
Can you compare yours to this?  We can check if something went wrong with the installation.  If the installation went fine, then I'm assuming it's WINE that needs a DLL or something.

By the way, thanks for the mirroring.

I'm pretty sure it's WINE that's the problem here. I'm going to run another, more lengthy test right now and let you know how it goes.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 08:04:39 PM
Uhh...problems here...

...PoFV not loading whatsoever. Both the english .exe AND the original .exe crashes after I installed the patch =/.

What I'm getting:
(http://i516.photobucket.com/albums/u323/Gpop92/Untitled-1.png)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 08:15:41 PM
Gpop, if I read that right...

Quote
東方動作記録
二つは起動できません

...and if Google's right...

Quote
Eastern Operation record
You can not start two

I think it's because you have two PoFV windows open?
Try bringing up task manager (ctrl+alt+del) and closing any open th09 exe processes.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Kojiremi on June 03, 2009, 08:18:34 PM
yeah i used to get thsi error sometimes myself. its simple man. press ctrl+alt+del to get to your task menu, go to the Processes tab and end any "thXX" applications. its basically saying you can't run 2 touhou games at the same time and even though the game isn't up and running its task still is in the background. Just end those touhou game processes. and your good.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nusakan on June 03, 2009, 09:23:32 PM
Dunno if it helps at all but since windows usually put things in windows\fonts as you said in the readme,  you could add "%systemroot%\fonts" in your installer for the fonts, without the quotes of course.  This will always mean that the file will go into the OS's font directory, even if it means the person who installed windows put the directory name other than the default.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: ?lice Bl?ckb?rn on June 03, 2009, 09:31:28 PM
There's one hitch to patch installation: you have to install the font manually. 
Sigh.

PUSH th09e.<some_addr_in_.data>          ; /pModule = "GDI32"
CALL DWORD PTR DS:[<&KERNEL32.GetModuleH>; \GetModuleHandleA
TEST EAX,EAX
JE SHORT th09e.<past_this_block_of_code>
PUSH th09e.<some_other_addr_in_.data>    ; /ProcNameOrOrdinal = "AddFontResourceExA"
PUSH EAX                                 ; |hModule
CALL DWORD PTR DS:[<&KERNEL32.GetProcAdd>; \GetProcAddress
TEST EAX,EAX
JE SHORT th09e.<past_this_block_of_code>
PUSH 0
PUSH 10
PUSH th09e.<yet_another_addr_in_.data>   ;  ASCII "YourFontHere.ttf"
CALL EAX

This loads your font straight out of the directory PoFV is installed in, so there are no issues with font installation and people not running as administrator. Just cram this into a free block of code and JMP around it, this shouldn't be hard for you to do. You need to store the strings "GDI32", "AddFontResourceExA" and "YourFontHere.ttf" somewhere into a free section of .data (null-terminated, of course. Finding room should be absolutely trivial, ZUN's code typically has lots of random debug strings and stuff that was never used or is unlikely to be ever used (i.e. the MIDI playback engine in MoF)). This code works, it's in both the MoF *AND* SA patches, you could have trivially just vacuumed it from there. Do that next time. Also use moar MSDN.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 03, 2009, 09:36:55 PM
There are many cases in which there was English text overlayed over Japanese text, like in the menus, winner declarations, among other things. In the cases like the Japanese text had a whole different meaning like in the difficulty select, I can understand changing this, but everywhere else? That's an unnecessary change to the visual style of the game. I'd appreciate it if you had a version of the patch in which some of these changes are removed.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 09:38:30 PM
I don't have MoF or SA.

Besides, I spent a few hours looking through MSDN on AddFontResource and related functions, etc.

Nothing workable turned up.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: ?lice Bl?ckb?rn on June 03, 2009, 09:39:32 PM
EBWOP:
- It still says "Caution! Lily appered!"
Hey, this is awesome. Don't correct it.

Also, agreed. The Dead Parrots need to make a return.

Also:

Quote from: Amaterasu-ōmikami
I'm not sure. The 1.50a upgrade program seemed to install just fine, but then the upgraded PoFV would crash.
You need a native version of dpnet.dll in the dll path for wine instead of wine's version of it, otherwise 1.50a will simply crash for no good reason.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: dustyjo on June 03, 2009, 09:47:11 PM
Does this mean no more Dead Parrots? :(
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 03, 2009, 09:48:00 PM
Ok I got it to work thanks to Rufus and Kojiro.

Everything is working fine for now, except that I think that "Dead Parrot" was fine instead of "Loser".
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 09:51:42 PM
You need a native version of dpnet.dll in the dll path for wine instead of wine's version of it, otherwise 1.50a will simply crash for no good reason.

Alice, you are a genius. Googled and manually installed the dpnet.dll and now the updated PoFV and the English patch are running beautifully.

Rufus, thanks for all your hard work and your help.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 09:55:44 PM
Also: the font is really pretty:

(http://i39.tinypic.com/119be35.png)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 09:58:36 PM
Thank you.

I didn't design it, but I did make some modifications to it. (lowering the ~/tilde down to center it, and adding a music note)

It was originally called Lady Ice Bold.
Cirno's a fitting nickname for it, huh?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 03, 2009, 10:00:09 PM
For reference, here are all of the things I mentioned which were changed, which I believe should have been left alone:

(http://img197.imageshack.us/img197/3811/unnecessarychange.png)

Because Dead Parrots will become an endangered species if something isn't done.

also...

(http://img223.imageshack.us/img223/9669/shinigami.png)

What is the meaning of this. You wouldn't call Ran a familiar, you shouldn't call Komachi a Grim Reaper. The term is Shinigami, darn it!

EDIT: Oh goody, I've found another inappropriate substitution. This comes from Extra, so those not wishing for any sort of spoilers shouldn't highlight.

spoiler image (http://img268.imageshack.us/img268/9503/freakinghigan.png)
You know what is wrong here. You've replaced the name of a place with something generic; as quoted from the wiki, the line is "Now, hurry and ferry those ghosts to Higan!".

Playing and indulging one's self in Touhou should be an experience with Japanese culture, and under no circumstance should this be watered down. I don't have the time to go through every single story again to see what lines of dialogue have been compromised in this manner, but you know where such substitutions have been made. Please, rectify this situation before the final release.

Moar edit:

(http://img197.imageshack.us/img197/6564/whyisitfaded.png)

Why are the character names faded? I can understand why the dashes aren't around them anymore, there wasn't any space... but faded/transparent? That just makes it sorta hard to read.

EDIT: One more beef with the above image: "the unnamed hill" is supposed to be simply "Nameless Hill". As seen at the wiki: http://touhou.wikia.com/wiki/Medicine_Melancholy (http://touhou.wikia.com/wiki/Medicine_Melancholy)
Now, the reason for this is as such: Nameless Hill isn't nameless. It was once, but it became "Nameless Hill" because the mothers of unwanted children would lay them there to die, before they had even been given a name.

...though I'm a little miffled that I can't seem to find the page on the wiki where I read that.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Falcon on June 03, 2009, 10:09:07 PM
I bring feedback.

Images have bad font. "\Vinner" especially came out bad.
And the problems with original english text being removed, primarily Dead Parrot. Menu options like the original "yes" have been completely left alone in some of the other patches, since it does already have english text.
Also, are the images translations or descriptions? I can't speak Japanese to verify this, but this (http://img32.imageshack.us/img32/6900/ch1303.jpg) page of the Inaba comic implies that the winner text isn't a generic "Winner!". "Winner at life!" would be nice to see with "Dead Parrot"
A suggestion for the font was that it looked too "high tech" for Touhou, fitting in better with a spaceship STG than touhou. Music room is too "bubbly".

And one bug, possibly unrelated to the patch, but I have never encountered it before. I was playing with a guy who desynchs. Once he begaan desynching, I was unable to use the charge shot. Holding down z did nothing. I have never had this happen before, even playing with the same guy, and it did not occur in any previous game.


And thanks for the patch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: homing curvy laser on June 03, 2009, 10:10:51 PM
OH GOD YES YES YEEEEES
(http://img183.imageshack.us/img183/2975/bisonyes.gif)
Oh wait
No Dead Parrot? :( Fit it somewhere, please. Maybe instead of the "Loser."? The original version doesn't have loser written there, right?
Erm, actually... what do the Japanese things behind the "Winner!" and "Dead Parrot" say?
Well, whatever. PoFV ENGLISH PATCH HOORAY I AM SO HAPPY AND THAT FONT IS SO AWESOME OH GOD I LOVE YOU.

EDIT: oh wow I forgot the bisonyes.gif
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 10:44:28 PM
Me, I'm just happy to finally be able to appreciate the game dialogue. That's what I wanted most of all, and I got it, so I'm satisfied.

If I were to nitpick, yeah, it'd be nice to see "dead parrot" but it's really not a deal-breaker for me. I even love the font.

Now maybe I can convince some friends to have online tournaments ...
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Emarrel on June 03, 2009, 10:46:52 PM
Dialogue font is pretty damn nice; the others... eh, I'm not too sure, but I'm not going to repeat what's been said.

ZUN has been using one of the fonts the Peignot family for the chunkier English menu text in menu options lately. You can find the entire selection here: http://www.fontyukle.com/en/ara.php?ara=peignot

It's not the same font used the mode selection, but it's just as aesthetically pleasing and will also be consistent with the main menu.

Oh, I went through story mode once. No problems at all.

Obligatory bring back Dead Parrot.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 11:00:14 PM
Oh, one minor caveat - when I close the game, I get this huge dialogue box (http://i42.tinypic.com/11l7cj6.png). All I need to do is hit Enter and it closes, so it's really no biggy, but I'm curious to know what it's all about.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 03, 2009, 11:19:58 PM
Looks like a copy of your log.txt
Errors are usually printed out to the log.txt file.

Hmm...  That's happened to me only once before, when I closed the game too, but it said something about a missing MIDI, so I kind of ignored it, since PoFV doesn't even have a full set of MIDIs.

If you can still run PoFV and your score and settings are all fine, I probably wouldn't worry about it too much.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 03, 2009, 11:23:43 PM
I'm actually not worried at all, as it doesn't effect gameplay - it comes up after I quit - and closes with the push of one key. I was more curious than anything. Thanks for the info.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Ruka on June 03, 2009, 11:25:24 PM
I'm joining the Dead Parrot wagon. I honestly don't see the reason behind the change.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 03, 2009, 11:42:59 PM
Not bad. I don't care much for PoFV, but now I'll finally be able to read the endings! Even if the game isn't my style, ZUN's dialogue always makes me smile.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Momizi Inubashiri on June 03, 2009, 11:46:18 PM
im with that Prime 2.0 sead but besides that i love this patch XD
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gambit on June 03, 2009, 11:56:14 PM
Aside from the obvious lack of Dead Parrot, the patch is great. I haven?t had this much fun playing PoFV in a while. 
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: grgspunk on June 04, 2009, 12:04:27 AM
Wait a sec. I suspected that there was something felt a little different when I was play-testing the patch, but I couldn't put my finger on it. Now I know why.

I'd like to see the dead parrots back too.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Orange on June 04, 2009, 12:51:19 AM
While it'd be nice to have the "Dead Parrot" thing back, I don't see it as a very big deal. I like the patch, it's really nice seeing all of the dialogue in English. ^_^
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: E-Nazrin on June 04, 2009, 01:10:42 AM
I haven't even played it, but I agree that changing the images that already had full English text was unnecessary, and localizing the location/species names was excessive.

But hey, it's still beta, and the main lure (dialog) is translated, so hooray!

Still, looking forward to future updates.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Momizi Inubashiri on June 04, 2009, 01:46:43 AM
the menus are just textures (i think) so if you RILLY cared someone can make a 2nd patch but idk

love this game sofar XD
that taping Z can me kinda anoying sometimes tho Xp
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: E-Nazrin on June 04, 2009, 02:28:14 AM
One serious bug and one suggestion:

I cleared Normal story mode with Mystia, and the game promptly crashed on me. I'm not entirely sure why.
EDIT: Also, alt-tabbing out during Medicine and Yuuka's pre-fight dialog in story mode seems to have erased the fight background (reddish rather than sunflower field). I'm not sure if that's just due to it scrolling off while I had the game minimized or a drawing error or if it's from PoFV itself rather than the patch, but eh.
I AM IMPATIENT

While probably excessive, a candidate for extra translations might be the 'subtitles' of the ending credits, in parentheses below peoples' names.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Cadmas on June 04, 2009, 02:45:36 AM
love this game sofar XD
that taping Z can me kinda anoying sometimes tho Xp

Ah yes the tapping. I can do about 2 story lines and then my finger starts to hurt. :{
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Herasy on June 04, 2009, 03:35:04 AM
Baha I woke up with the words "POFV patch is released" running through my head then I see this.

Yukari is telling me stuff in my mind  :-X
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: N-Forza on June 04, 2009, 04:29:15 AM
Komachi is holding a big ol' scythe, deals with dead souls, and you WOULDN'T call her a grim reaper?

I kind of agree with the calling it "Higan" and not "Styx" although it doesn't really matter.

Is there anyway to you can remove the black bars in the dialog boxes in a later patch? They look a little out of place.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Herasy on June 04, 2009, 04:53:28 AM
I completed Cirno's story (I wasn't expecting such a deep ending) So far I have found no flaws other than what people have already said.

Great job guys, thanks for the wonderful patch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 04, 2009, 05:41:00 AM
Komachi is holding a big ol' scythe, deals with dead souls, and you WOULDN'T call her a grim reaper?
Because the correct term is "shinigami."
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 04, 2009, 05:52:42 AM
The endings are great so far.

But yeah, I was traumatized to see "loser" instead of "dead parrot," since it was one of the best parts of the game for me. And yeah, renaming Higan to "the other side" and shinigamis to grim reapers is all well and good for localization, but Touhou is not meant to be localized.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Serp on June 04, 2009, 07:06:48 AM
Works perfectly for me.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: pekikuubik on June 04, 2009, 07:23:41 AM
Not sure what the fuss is about here. I've always had trouble with the pause menu for example. The English text there has always been way too hard to read. It's too small (especially in window mode), in a bad font and faded/transparent for whatever reason.

So, I, for one, welcome our readable menu option overlords! Finally someone changed them.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Doomsday on June 04, 2009, 08:52:06 AM
these patches are coming in thick and fast :D
great work as usual guys. works fine :)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Albel on June 04, 2009, 10:14:18 AM
Many many thanks guys, you're the best.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gpop on June 04, 2009, 12:25:20 PM
Now who's willing to patch another massive text of dialogue in SWR?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Garlyle on June 04, 2009, 12:48:34 PM
I was about to patch
Then I saw the image/localising changes.

I'm hesitating now.  I'm pretty sure every other Touhou patch has avoided doing such things, and while I know it qualifies in the nitpicking discussion... I'm going to hold off on the hopes that a patch patch (-ouli) will be offered.

(I'm more for the "If you're gonna do it, do it right!" type of thing)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Falcon on June 04, 2009, 01:23:25 PM
Not sure what the fuss is about here. I've always had trouble with the pause menu for example. The English text there has always been way too hard to read. It's too small (especially in window mode), in a bad font and faded/transparent for whatever reason.

So, I, for one, welcome our readable menu option overlords! Finally someone changed them.
There's nothing wrong with making the menu text more readable. The problem is that it's significantly different. A reasonable compromise would be to make the English text the size of the original Japanese text and to use (as close to as possible) the same font to create it. Maybe even add the Japanese text in as a subtitle, reversing them.
As it is now, the font is too different and feels wrong, plus the localization issues. Touhou does have some localization (You'll notice Sakuya calling Remilia "mistress" instead of -sama), but terminology (Youkai, Hakugyokuro) has remained the same, so it should remain "Shinigami" and "Higan", if only to flow better with the other patches.
Additionally, I repeat the concern about some text getting a description edit rather than a translation. The Japanese text for winning is 6 characters. This seems too long to simply say "Winner". Google translate says winner in Japanese is "受賞". I know better than to trust google for an accurate translation, especially since I cannot confirm it myself, but I would expect short Japanese from a simple word.

And there's this.
Quote
I made a few tweaks to the original to make it more nostalgic. I had my reasons for the original, but for this game, it may have been a little too much.

Almost like, "why so serious?"
Please tell me you planned to remove that with a later patch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: fallensoul on June 04, 2009, 02:19:03 PM
Oh, it worked on my Vista.
Thanks for the patch.


Anyway, I'll use it to see the ending dialogues, but it really changes the feeling of the game (localising and images -and the Dead Parrot .-. -, as said before). So, I'll be waiting for the the later patches.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Momizi Inubashiri on June 04, 2009, 02:35:48 PM
i loled

he traslated the game TOO much
and it made some people upset

the olny reson I likr haveing the menus in japanese is that i has that.....feel... i cant rilly say how
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 04, 2009, 04:03:17 PM
Yeah, I'm kinda gonna wait on a patch that isn't "too localized." Also because my PoFV install was on my crashed hard drive ...
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Garlyle on June 04, 2009, 04:16:47 PM
Quote
he traslated the game TOO much
and it made some people upset

the olny reson I likr haveing the menus in japanese is that i has that.....feel... i cant rilly say how

Probably that other Touhou translations have oftentimes just Subtitled the image text, or used an... err... non-jarring font.

It's a consistency thing @_@
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 04, 2009, 05:53:20 PM
Please tell me you planned to remove that with a later patch.

(http://i418.photobucket.com/albums/pp268/DustyDuster/whysoseriousmrparrot.jpg)

I'm working on the next iteration of the patch.  I'll still respond to people who're having technical problems.

For now, hold onto your parrots.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: [K]KoaMeow on June 05, 2009, 03:18:26 AM
Is it me or there are some text spilling over the box during a dialogue in Youmu's scenario?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Herasy on June 05, 2009, 03:26:27 AM
Is it me or there are some text spilling over the box during a dialogue in Youmu's scenario?
Are you sure you installed the font correctly?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 05, 2009, 03:34:37 AM
Just for future reference, the next time you see text spilling over or any other dialogue-related problems, be sure to either include a screenshot or tell me which stage and who it was against.  Otherwise, I can't go look it up.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 05, 2009, 04:53:04 AM
One more caveat: works just fine in WINE now, except when I try to go "Youkai vs. Youkai", which makes the game crash instantly. Not that I have anyone to play with *sniff*.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Kojiremi on June 05, 2009, 05:12:41 AM
well me and nemo just tried the online adonis and played a few games ^_^ works like a charm so far haha. had some issues since mine is a vista but i took care of it no prob. If you wanna play dood let me know haha. we have a hamachi room too. the same room we use for SWR i'm gonna use for PoFV so if anyone wants some PoFV or SWR matches bam let me know ^,^  but this english patch looks good so far.

Though i too miss the Dead Parrot. in fact i think there should be somethin for the winner too like "Live Soul" or something haha. "Live Parrot" maybe? hehe
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 05, 2009, 05:15:09 AM
I was just about to ask if you tried running adonise in WINE.
Adonis/e skips the youkai vs. youkai bit and handles most of the setup by itself.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 05, 2009, 05:17:05 AM
If you wanna play dood let me know haha. we have a hamachi room too. the same room we use for SWR i'm gonna use for PoFV so if anyone wants some PoFV or SWR matches bam let me know ^,^ 

Sounds like a plan!

I was just about to ask if you tried running adonise in WINE.
Adonis/e skips the youkai vs. youkai bit and handles most of the setup by itself.

OoOoh. OK, so I hit the adonise.exe instead of going for Youkai vs. Youkai then?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 05, 2009, 05:21:25 AM
Yeah.  I tried translating most of adonis' stuff via Google so you don't need to look up instructions anymore.  You'll probably want to take a look at the config for adonis though.  I think you can set your username in there.

It might help to use a non-Vista compatibility mode with WINE too, if you're going to run adonis, since there's problems with adonis on Vista.  I think the default mode for WINE is WinXP, so it probably doesn't matter anyway unless you start having problems.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 05, 2009, 05:31:40 AM
Yeah.  I tried translating most of adonis' stuff via Google so you don't need to look up instructions anymore.  You'll probably want to take a look at the config for adonis though.  I think you can set your username in there.

It might help to use a non-Vista compatibility mode with WINE too, if you're going to run adonis, since there's problems with adonis on Vista.  I think the default mode for WINE is WinXP, so it probably doesn't matter anyway unless you start having problems.

Yeah, the default mode I use for Touhou in WINE is WinXP or Windows 2000. I'll tinker around with Adonis later on. Right now, I've got an ex-parrot to resusitate.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 05, 2009, 05:52:52 AM
Just a minor note Rufus: In Sakuya's ending, you list Patchouli's shortened name as "Patchu." If you think about it, "Patch" is a much more sensible English equivilent than Patchu. Patchy is also acceptable, but I'm pretty sure it's supposed to be Patch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: flurk on June 05, 2009, 09:52:55 AM
i'm guessing your team should be kinda tired about this, but..

why no more dead parrot? :<
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: bennelsey on June 05, 2009, 02:04:55 PM
all hail the english patch!
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 05, 2009, 08:43:36 PM
Just a minor note Rufus: In Sakuya's ending, you list Patchouli's shortened name as "Patchu." If you think about it, "Patch" is a much more sensible English equivilent than Patchu. Patchy is also acceptable, but I'm pretty sure it's supposed to be Patch.

No, it's not. I have never, ever heard "Patch" being referred to as shorthand for Patchouli, and I've read every single manga in the gensokyo.org gallery. "Patchu" is likely the pronunciation used by the character who said that, and it should remain as such.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 05, 2009, 11:45:43 PM
You clearly have not heard much then. Explain how "Patchu" would realistically work from Patchouli. It makes perfect sense to me: Because of how the Japanese language works, it is impossible to say "Patch" in spelling. The closest it could get would be Paachu (or Pachu, I don't remember how her name looks in katakana). Make the "chu" part not have emphasis on the "u" and it becomes Patch.

Also, the translators at gensokyo.org are not canon.

EDIT: Just so you know, I'm not going to start a debate over this. I'm just saying what I'm almost certain is the case for this.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: N-Forza on June 05, 2009, 11:55:41 PM
I thought Patchy was the general abbreviation for her name.

Besides, it's not like everything needs to be translated verbatim. If you want to read it as it was written originally, learn Japanese.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: [K]KoaMeow on June 06, 2009, 01:02:28 AM
Never mind. I forgot to install the font.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Mima on June 06, 2009, 01:37:54 AM
Patchouli is pronounced Pah-Choo-Lee.

Shorten the name by cutting the final syllable, Pah-Choo.

Pah-Choo = Patchu.

It works.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Drake on June 06, 2009, 01:50:35 AM
You clearly have not heard much then. Explain how "Patchu" would realistically work from Patchouli. It makes perfect sense to me: Because of how the Japanese language works, it is impossible to say "Patch" in spelling. The closest it could get would be Paachu (or Pachu, I don't remember how her name looks in katakana). Make the "chu" part not have emphasis on the "u" and it becomes Patch.

Also, the translators at gensokyo.org are not canon.

EDIT: Just so you know, I'm not going to start a debate over this. I'm just saying what I'm almost certain is the case for this.
パチュリー : pachurii : Patchouli
Most 4koma and doujin manga use the term パチュ. Taking away the リー in this case still leaves you with an identifiable 'u' sound; it leaves pachu. If Patchouli wasn't a foreign name, I could argue that the u is indeed silent, but it isn't. In English, Patchouli is an herb. The way you pronounce it includes the 'u', and as such if you were to shorten it (and you would only be able to in a different language as technically shortening the word is friggin stupid) it would end up Patchu.
Even if you take into account the English 'Patchy' or 'Patch' as a shortening for the name Patrick, Patricia as the female version is shortened to Patty. Just as a note, there are some who shorten it to even just パチ, and this would be translated as Patchy or even Patch. So you're not totally wrong, but generally the correct term is Patchu, no matter how weird it sounds in English.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Doyora on June 06, 2009, 06:49:57 AM
(http://i9.photobucket.com/albums/a99/Doyora/pofv_e.jpg)

but thanks anyway
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: s1lv3rw0lf on June 06, 2009, 07:13:47 AM
This replay Dsync on English PoFV. Run normal on japanese.

Dsync: Komachi vs Yuka

Replay found on Gensokyo.org replay?s
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: N-Forza on June 06, 2009, 08:43:51 AM
who am i to challenge the great doyora
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 06, 2009, 11:07:58 AM
No, it's not. I have never, ever heard "Patch" being referred to as shorthand for Patchouli, and I've read every single manga in the gensokyo.org gallery. "Patchu" is likely the pronunciation used by the character who said that, and it should remain as such.

Actually, the katakana in the original ending was (パチェ) Patche.
So, I changed it to Patche, after speaking with the translators.

As for dead parrots, they're coming back in the next version, which should be up later today if all goes according to plan.

I'll check out that replay sometime today, but I don't know what I could do to make things work.  I had already tested replays early on and checked that they were compatible no matter what kind of PoFV you were running.


Also, Doyora, did you make that comic?  It's hilarious.
Aya looks so goofy in the third panel.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 06, 2009, 07:38:22 PM
[img]

but thanks anyway
oh you
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 06, 2009, 11:26:38 PM
New version up.
Go get your parrots.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Easy Mode on June 06, 2009, 11:29:25 PM
Yay! Dead Parrots are back!
Thank you!
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 06, 2009, 11:53:32 PM
This is great and all, and I'm happy to see the Dead Parrot's triumphant return, BUT

I'm using WINE, as you know, and goddamn it 1.5 freezes on me between stages! 1.0 never did this to me. Anyone with any helpful hints?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 06, 2009, 11:57:16 PM
Oy.

Is this a new problem with the 1.0 english patch?
Describe "freezing"?  What freezes, specifically, and does it crash at all?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 12:04:31 AM
Oy.

Is this a new problem with the 1.0 english patch?
Describe "freezing"?  What freezes, specifically, and does it crash at all?

Oops, sorry, I wasn't very clear there. What I meant was PoFV 1.5 freezes between stages - the little spinning flower thingy that says "Loading" at the end of one stage and before a new one - will seize up, and the game freezes, prompting me to kill the process. Now, I don't know if this is the patch or PoFV at work here - all I know is PoFV 1.0 did not freeze on me. As the patch requires 1.5, that's what I went ahead and got for it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Arcengal on June 07, 2009, 12:04:50 AM
Choosing the traditional option for both during patching prevents the score numbers from displaying in Arabic. Not sure if this was intentional?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 07, 2009, 12:18:20 AM
The score numbers remaining as kanji numerals is intentional in the traditional images.


To Amaterasu-omikami:
Weren't you able to get the english revised beta patched PoFV 1.50a to run flawlessly in WINE, aside from that big dialog box when you close it?  Could you have changed some settings between now and then to have caused this new behavior?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 12:21:14 AM
Weren't you able to get the english revised beta patched PoFV 1.50a to run flawlessly in WINE, aside from that big dialog box when you close it?  Could you have changed some settings between now and then to have caused this new behavior?

That's right, I had no problems whatsoever. I did upgrade my operating system from Mint 6 to Mint 7. As Yukari as my witness, if I need to reinstall Mint 6 in order to play this game, I'll do it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Garlyle on June 07, 2009, 12:24:50 AM
Did you just offer us OPTIONS for our patches?

You totally just made up for every mistake ever 8D
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 07, 2009, 12:25:57 AM
Well, we know upgrading operating systems in the Windows world breaks everything by design.  Hopefully the same's not true for Linux.

What combination did you use for script/images?  I could patch myself up in the same way and try it out.  Maybe I overlooked something.

EDIT: Garlyle, is that like, every mistake ever made in human history, or every mistake ever made by every other patcher except me.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Zengar Zombolt on June 07, 2009, 12:28:25 AM
Yeah! Parrot Get!
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 12:30:35 AM
Well, we know upgrading operating systems in the Windows world breaks everything by design.  Hopefully the same's not true for Linux.

Ha, yeah. Mint 7 is superior to Mint 6 in every way - except this. The downgrade is worth it, to be honest.

What combination did you use for script/images?  I could patch myself up in the same way and try it out.  Maybe I overlooked something.

I went traditional on both counts but really, don't put yourself out for one guy here. I don't want to make extra work for you when everyone else seems to not be having this problem, and when it could very well be a problem on my end.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Garlyle on June 07, 2009, 12:44:37 AM
Quote
EDIT: Garlyle, is that like, every mistake ever made in human history, or every mistake ever made by every other patcher except me.

Make your own decision 8D

But, err...

Quote
The score numbers remaining as kanji numerals is intentional in the traditional images.
Why?  And also, the text at the top of the sound room remains 100% moonrunes...

I think I might take that previous comment back, though, as it doesn't impact much at all, just thought I'd point it out.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 07, 2009, 12:48:53 AM
Played through the first two stages of Marisa normal story real fast on traditional/traditional.
No sign of freezing, though.

It may very well be because of your upgraded OS, but before you go downgrading, I want you to try playing through a stage with the music set to OFF, if that's not too much to ask.  I'm just curious.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 12:54:34 AM
Played through the first two stages of Marisa normal story real fast on traditional/traditional.
No sign of freezing, though.

It may very well be because of your upgraded OS, but before you go downgrading, I want you to try playing through a stage with the music set to OFF, if that's not too much to ask.  I'm just curious.

Alright. Tried playing with the music off, tried playing in 16-bit, full screen and windowed - same story.

So, I'm downgrading my OS. For a Touhou English patch. Once I get it installed, I'll be posted that in the "You know you're addicted to Touhou when ..." thread. Seriously, you all did some really good work with this patch here, and installing a Linux OS takes like half an hour, so the trade off is totally worth it to me.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 07, 2009, 02:59:34 AM
From the traditional/traditional crowd, 3 things to report.

First of all, thanks for the option. Really appreciated.

Second of all, (http://img190.imageshack.us/img190/5157/homachi.png)

Third of all,

(http://img190.imageshack.us/img190/4571/missedaspot.png)

You missed a spot. Most glaring in the music room example, since that describes how to use it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 03:02:06 AM
Downgraded from Mint 7 to Mint 6.2, and PoFV 1.5 with the newest English patch is running much, much better.

Also, Trouble Witches is running great again, too!
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Thundercross on June 07, 2009, 01:48:56 PM
Is it too much to ask that the Japanese text in images be translated to English, and represented in about the same way as they originally were, font and everything?

For the Dead Parrot image, for instance, I want to see the Japanese text behind that translated.  But I get the sense that I'm just choosing between having the same untranslated text and having the whole thing changed to Loser.

If you can provide a translation of the Japanese text on otherwise understandable images, that's the best for me.  And if that becomes the meaning of Localized images, that's what I'm gonna pick.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Falcon on June 07, 2009, 02:22:27 PM
Losing side:
"負け犬" + (subtext) "Dead Parrot"
"負け犬" = "makeinu", means "loser"

Winning side:
"人生の修理者" + (subtext) "Winner!"
"人生の修理者" = "jinsei no shuurisha", can be translated by "winner at life", the construct is literally "life's winner"


Leaving the numerals in Japanese is ridiculous. Why would that benefit anyone who needs an English patch? I think you are misunderstanding the complaints made about localization.


Also, the charging issue I had mentioned was experienced by someone else. They played with a friend using the patch, both of them using Lunasa and found themselves unable to charge after focusing. I was also using Lunasa and did not experience this with anyone else, so I assume that the problem is limited to only Lunasa.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: 7TC7 on June 07, 2009, 04:11:43 PM
Also, the charging issue I had mentioned was experienced by someone else. They played with a friend using the patch, both of them using Lunasa and found themselves unable to charge after focusing. I was also using Lunasa and did not experience this with anyone else, so I assume that the problem is limited to only Lunasa.

Yeah, it happend to me too, as I played Lunasa VS someone I don't remember...
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 05:03:54 PM
Sure is getting pedantic in here.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: drywall on June 07, 2009, 06:29:38 PM
Hmm, yes, quite pedantic.

(http://img189.imageshack.us/img189/8140/comptonmackenzie1.jpg)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 07, 2009, 08:51:05 PM
I feel the need to point out that the one on the losing side isn't quite dead, they're just restin'.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 07, 2009, 09:07:57 PM
No. This, laddy, is an ex-parrot.

Great, now I need to watch that skit again. Ah well, nice to see another Python fan.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Thundercross on June 07, 2009, 10:55:48 PM
Well, thanks for clearing up the Winner and Dead Parrot texts, Falcon.

But there's a number of other graphics that Rufus removed the Japanese text from instead of translating.

Yes and No, even I know are hai (yes) and iie (no).

Looking through the Traditional Images version of the patch, images for:
Rematch
Change Character
Save Replay
Select Match Mode
Choose Level
Choose Girl.
Choose Stage
Ready?
Game Start!
Pause
Return to Game
Quit and Return to Title
Now Loading...
Game Set!
Do you challenge again? (with the continue counter under traditional)
the kanji for confirming your name in traditional
originally had Japanese text behind it, but in the Localized images version, the text was removed instead of translated.  If the Japanese text really adds nothing of value to the English version of it, I wouldn't mind it the way it is in the Localized version.  But I do consider Loser and Winner at Life to be worth adding to the Dead Parrot and Winner!

Also, you seem to have translated the Japanese text on the difficulty ratings, but removed the English from them (Easy Mode, Normal Mode, Hard Mode, Lunatic Mode, Extra Mode).  It's rather odd that Easy Mode is now known ONLY as Daruma grass.

My last gripe is the font that you now use for character titles and menu headers.  It looks... squishy.  I honestly don't know what to make of it, but I don't really think it fits this game, to be honest.

I realize I'm asking a lot, but since you cited the translation patch for Mother 3 (and a fine inspiration at that), I'd think that you'd go to any length to make this come out as professional as possible.  So how about this, since I'm putting a lot on you, I'm just gonna ask for a translation to all of these graphics.  And tomorrow morning, I'm gonna load up GIMP and see if I can make use of these translations and create something that properly suits the game.  Whatever format you need, I'll probably be able to deliver.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Emarrel on June 08, 2009, 01:20:29 AM
Since "Winner at life" as the title and "Winner" as a subtitle would be pretty redundant, how about "Winner" as the title and "at life" as a subtitle?

I would have quite happily done the imaging editing; I'm sure I even offered early on in the old thread in the old forums. But I won't intrude, seeing as Thundercross has offered now.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Thundercross on June 08, 2009, 03:50:46 AM
Well, I'm not sure if I'm even up to this task.  So I don't mind if you take a shot at this too.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: N-Forza on June 08, 2009, 05:28:45 AM
I am begging you PLEASE do not put "Winner at life" anywhere in this game. You might as well put "Epic fail" on the losing side. Even if that's what it means in Japanese, it just sounds ridiculous in English. If you're going to translate everything literally you should translate "makeinu" as "Losing dog" anyway.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Thundercross on June 08, 2009, 03:29:43 PM
I admit, "Winner at Life" is a bit embarrassing.  I understand where you're coming from, N-Forza.  But I'm going by the translation, and there's no way I'm putting "Epic Fail" in there.

Maybe we should find a better way to phrase that that isn't so painful to read.

Living Winner
Live Winner
I don't want to do any Woolseyisms here.

Google Translation interprets the phrase at "The repair of the life".  Maybe something can be made of that.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 08, 2009, 03:39:54 PM
Google Translate tends to be idiotic, and more of a guideline than anything else.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Polttopallo on June 08, 2009, 05:14:23 PM
I have a problem. The fire "Z" key doesn't work when I use Lunasa.

When hold down the "Z" key and try to charge up my spell attack, nothing happens... All I can do is press the "X" to bomb, that's the only way I can send spell.

It works just fine with all the other characters, just not with Lunasa.

I tried the japanese version and I had no problems there, so I guess it has something to do with the english patch. What should I do to fix it?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 08, 2009, 08:13:58 PM
Lunasa bug fixed.  This should also fix any netplay de-syncs with Lunasa.
Expect a release sometime tomorrow.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Ramza on June 09, 2009, 01:13:48 PM
Just my two cents, since everyone is apparently demanding something from poor Rufus...

I would be perfectly happy if the game was "englishfied" patch most of the other games put out. I.e., leave the menu options and stuff that already have english text, but translate anything to the game like those kanji on the point items and menu header. Also, this is mostly a translation, not a localization, so I agree that shinigami and higan would be better. That's about it, the only personal distaste I have is the font feels so different from the usual ones but that's not a problem at all, and some people probably like it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Arcengal on June 09, 2009, 04:01:49 PM
Lyrica.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 09, 2009, 08:30:24 PM
Lyrica.

Is this post supposed to mean something.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 10, 2009, 02:34:22 AM
New version up.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Hakkai on June 10, 2009, 08:12:08 AM
And for those who don't like mediafire
http://touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 10, 2009, 08:46:49 AM
Thank you again, Hakkai, for the hosting.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 10, 2009, 02:14:23 PM
I'd just like to let you know that as a result of you releasing this patch, I'm warming up to PoFV and starting to like it.

Good job, I hope you're happy. >:(
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Herasy on June 10, 2009, 02:27:01 PM
Its too bad that I still see people bitching constantly about this patches small issues, I say never complain when what you got was free.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on June 10, 2009, 03:49:26 PM
Its too bad that I still see people bitching constantly about this patches small issues, I say never complain when what you got was free.
Yes, but you've got to have standards. Just because something is free doesn't mean you should automatically accept it along with every single flaw it has, especially when the one producing it is perfectly capable of fixing it, and was fully intending to do so given that this was a beta release. I mean, you might not mind it, but that's just you.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 10, 2009, 07:08:12 PM
Its too bad that I still see people bitching constantly about this patches small issues, I say never complain when what you got was free.

I'm not criticizing your point, but of course it's free. To force someone to pay for a patch in itself is ludicrous (although sadly I do not doubt that it's been done), but forcing money for an unofficial patch is probably all kinds of illegal.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Ramza on June 10, 2009, 09:35:56 PM
Yes, but you've got to have standards. Just because something is free doesn't mean you should automatically accept it along with every single flaw it has, especially when the one producing it is perfectly capable of fixing it, and was fully intending to do so given that this was a beta release. I mean, you might not mind it, but that's just you.

Exactly, while a lot of patches are released at 1.0 due to closed alpha/beta testing and have few or no problems at release, this one was specifically released as a beta and so changes, whether they be bugs or suggestions, should be taken into account. At least, that's what I got from it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Generalguy on June 10, 2009, 10:34:30 PM
I was about to report about my game crashing after a stage, but then my computer rebooted, so I simply got screwed over by Windows Update.

So yeah, the patch works fine for me (I have Windows Vista).
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 10, 2009, 11:42:31 PM
Like I said in the Pooshlmer thread about this patch, there's a wide range between the two extreme points of on the one hand, offering nothing but praise with no suggestions or constructive criticism, and on the other hand being pedantic, hair-splitting and generally crabby. In between those points there's "Hey, thanks so much for your time and efforts. What I like about this is A, B, C and where I think you could improve it is X, Y, and Z". The developers WANT people to test the patch and give suggestions on how to make it better. Pretty much most everyone in this thread is helping achieve that.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Arcengal on June 11, 2009, 05:58:15 PM
Is this post supposed to mean something.

I'm just being me and pointing out that Lyrica (red Prismriver) is playable, Lunasa (black Prismriver) is not.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Hakkai on June 11, 2009, 08:39:49 PM
I'm just being me and pointing out that Lyrica (red Prismriver) is playable, Lunasa (black Prismriver) is not.
They are, you have to unlock them, but they can only be played in match mode.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 12, 2009, 05:18:07 PM
So, patch 1.1 is out.

(http://img188.imageshack.us/img188/9936/scorelanguage.png)

What.


Anyways, I put in e and it worked to give English numerals. I wonder if it would actually have given Arabic if I had put "A".
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: dustyjo on June 12, 2009, 07:09:49 PM
So, patch 1.1 is out.

(http://img188.imageshack.us/img188/9936/scorelanguage.png)

What.


Anyways, I put in e and it worked to give English numerals. I wonder if it would actually have given Arabic if I had put "A".

Uh, you know that the numbers 0-9 are called Arabic numerals (http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_numerals), right?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Rufus on June 12, 2009, 10:58:32 PM
English numerals.

English numerals.

[size=8]English numerals.[/size]

what
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nintendonut888 on June 12, 2009, 11:02:46 PM
Yeah Prime, you don't call them English numerals.

They're AMERICAN numerals.

From America.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: dustyjo on June 13, 2009, 12:47:04 AM
In America.

(http://images4.wikia.nocookie.net/yugioh/images/thumb/4/49/Bandit_Keith.PNG/230px-Bandit_Keith.PNG)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on June 13, 2009, 01:47:01 AM
Uh, you know that the numbers 0-9 are called Arabic numerals (http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_numerals), right?

Nope. I had never heard them referred to as that.

In America.

(http://images4.wikia.nocookie.net/yugioh/images/thumb/4/49/Bandit_Keith.PNG/230px-Bandit_Keith.PNG)

(http://th09.deviantart.net/fs45/300W/f/2009/151/d/5/Why_So_British__by_Fushi_Chou.jpg)
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Tengukami on June 15, 2009, 02:38:15 AM
Well this thread got a lot funnier.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Zengeku on June 17, 2009, 05:43:55 PM
I have a problem with this patch. The fonts are too large so the text gets cut off at the end of a sentence. Its the same problem as with MoF. Am i missing something?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Serela on June 17, 2009, 05:52:34 PM
I have a problem with this patch. The fonts are too large so the text gets cut off at the end of a sentence. Its the same problem as with MoF. Am i missing something?
There should be a file named Cirno in your PoFV folder after patching, you need to copy that into your Fonts folder, which should be inside the Windows folder. Then its all nice and pretty =3

I think the location where you need to put Cirno is generally C:\Windows\Fonts
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Zengeku on June 17, 2009, 06:36:53 PM
Okay. Got it.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: grgspunk on June 18, 2009, 04:49:09 PM
Yeah, that's kinda the reason why he said to read the English readme included with the patch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Gnomazo on June 23, 2009, 01:44:10 PM
well me and nemo just tried the online adonis and played a few games ^_^ works like a charm so far haha. had some issues since mine is a vista but i took care of it no prob. If you wanna play dood let me know haha. we have a hamachi room too. the same room we use for SWR i'm gonna use for PoFV so if anyone wants some PoFV or SWR matches bam let me know ^,^  but this english patch looks good so far.

Though i too miss the Dead Parrot. in fact i think there should be somethin for the winner too like "Live Soul" or something haha. "Live Parrot" maybe? hehe

Hi! I'm a new member in this forum. Which is the hamachi room name?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Emarrel on June 25, 2009, 10:00:46 PM
I'll try working on the images (like I said I would) tomorrow. I just haven't been able to do much lately since I only just reinstalled my OS last week after my computer caught a backdoor.

Of course, this depends if Rufus even intends to make a version 1.2.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Alice Fact on July 03, 2009, 03:19:23 AM
The installer makes a folder called "etmp" (I assume that was supposed to be "temp") when dealing with that.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: ultramage on July 28, 2009, 07:10:40 PM
Greetings. I have tried the latest patch, and it works fine, except that after I did a 100+M reimu lunatic story mode run and tried to save my replay, the game's main thread crashed. Don't know if this will help any, but here goes...

Unhandled exception at 0x00420d52 in th09e.exe: 0xC0000005: Access violation writing location 0x01ebb000.

EAX = 02399C28 EBX = 00001C1C ECX = 0000012B EDX = 00001C1C
ESI = 04B65778 EDI = 01EBAFFE EIP = 00420D52 ESP = 0013F6A4 EBP = 0013FCC8 EFL = 00200212

PS: Subterranean Animism did this to me last month, and I worked around it by removing one or two earlier replays. No idea if it's a glitch caused by ZUN, or the translation pack.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: ultramage on August 02, 2009, 05:21:07 PM
One more thing: right now I'm running TH09 in Vista, and I am unable to get the fonts to display properly. If not installed, the text overflows past the text box. If I install them, I get blank text boxes. Tried turning UAC on/off, tried running exe as administrator, tried running in XP compatibility mode, nothing seems to help. On my XP laptop it works though.

PS: regarding the background kanji for the winner/loser message,
人生の勝利者 = shinsei no shourisha = winner at life
負け犬 = make inu = underdog, loser
so the touhou manga translation got it right xD
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Alice Fact on August 08, 2009, 03:55:49 AM
the replay thing is an old glitch that's been in PoFV since its original release afaik. you might be able to alleviate this by trying to pick a replay slot, then backing out to the "Save a replay" y/n prompt, then picking yes and actually saving it. otherwise I don't think there's anyway to actually fix it unless it gets added to the universal vsync patch or such (like the PCB Cherry fix and the MoF Marisa.B fixes).

no freaking clue that something like this happened in SA, I thought only the desync bug in that engine (also shared by MoF and some other games) carried over.

as for the font problem, you did install the given font, right?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: ultramage on August 08, 2009, 06:45:08 AM
Indeed I did, both by using the "Install" context menu action (which did copy the file to c:\windows\fonts), and by copying the file manually and opening the Fonts folder with explorer.exe (_the_ method in windows xp).
The font IS installed, I can actually view it in my web browser if I define a style that uses it. However, for some reason PoFV does not read it, or reads it incorrectly? :S

EDIT: Hey, what do you know... Either by messing with the font in the browser made it actually load into the system, or a reboot was required to apply the changes (I don't reboot often). The font works now <.<
I'll try messing with it later, maybe there's a pattern to this.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: grgspunk on October 21, 2009, 01:25:01 AM
Sorry for repeating myself in the other topics, but the mirror for the patch hosted on touhou.net won't work unless you put "www" in the link. Here's the working link:

http://www.touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip

Can we please correct this?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Hakkai on October 30, 2009, 09:42:54 AM
Sorry for repeating myself in the other topics, but the mirror for the patch hosted on touhou.net won't work unless you put "www" in the link. Here's the working link:

http://www.touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip

Can we please correct this?
Erm, i don't have any problem downloading with this link... http://touhou.net/patch/th09e_v1_1.zip
What browser are you using?
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Ninetales on November 09, 2009, 06:51:51 PM
Reporting a bug I found in the English patched version:

Placing the th09e.exe in a directory containing Unicode characters (東方花映塚, for example) causes the game to crash on launch.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: grgspunk on November 16, 2009, 07:09:30 AM
I found out something about PoFV that some of you might need to know. Some people have experienced the game crashing upon startup, even though it seem to work without having it patched to English. I just found out the reason why--It's not because of the English patch, it's because of the 1.50a patch that's required before installing it English. If you patch the game to 1.50a, the game crashes on startup if your game folder is located outside of your C:\Program Files directory.

If you experience crashes when you start up the game, you need to put your game folder somewhere in Program Files.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Prime 2.0 on November 16, 2009, 07:55:17 AM
That doesn't seem right, I have mine placed in a directory starting from the desktop and it never crashes on startup for me. But if this fix worked for you, maybe it'll work for some other people too.

*shrug*
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: DemonBurn on November 17, 2009, 03:49:05 AM
Extremely fun game.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: Alice Fact on April 04, 2010, 02:15:38 PM
Typo (http://i41.tinypic.com/1zf6kqs.png). "anymore" refers to time, not amount. It should be "any more" in this sentence.

There're a few more typos in here, as well as some odd-sounding English.
Title: Re: Phantasmagoria of Flower View English Patch Release!
Post by: nly on July 14, 2010, 05:23:25 AM
hey it gets to this (http://imgur.com/yS475.jpg) and crashes every time help please